We missed the train and had to - Мы опоздали на поезд, и нам

wait 20 minutes for the next one. пришлось ждать следующего

(поезда) 20 минут.

When’s the next meeting? - Когда следующее собрание?

Как мы видели в примере со словом older ( My brother John is three years older than I am), при сравнении употребляется союз than - чем.

Чтобы при сравнении избежать одного и того же существительного, употребляется слово-заменитель one (ones во множественном числе). Это слово переводится на русский язык тем существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится:

The new designs are much better - Новые модели намного

the old ones . лучше старых.

Если после сравниваемых существительных есть предложные определительные конструкции, то заменителем второго существительного служит указательное местоимение that (those во множественном числе):

The capital of the USA is less - В столице США меньше промы-

industrialised than that of the UK. шленных предприятий, чем в сто-

лице Соединенного Королевства.

The curtains in my room are - Портьеры в моей комнате

prettier than those in the living- красивее портьер в гостиной.

room.

В сравнительных конструкциях, содержащих личные местоимения, последние употребляются в косвенном падеже вместо именительного. Разница в таком употреблении чисто стилистическая:

She is older than me. - Она старше меня.

(неофициальный стиль)

She is older than I am. - Она старше, чем я.

(официальный стиль)

Если при сравнении предметов (явлений) один объект уподобляется другому, то используется двойной союз as… as – так (такой) же ... как и, а прилагательное стоит в положительной степени:

He is as brave as a lion. - Он храбр, как лев.

Если сравниваемые предметы обладают одним и тем же признаком в разной степени, то используется либо союз thа n - чем и прилагательное в сравнительной степени, либо двойной союз not so… as - не такой... как и прилагательное в положительной степени:

She is prettier than her sister is. - Она более хорошенькая,

чем ее сестра.

Her sister is not so pretty as - Ее сестра не такая

she is. хорошенькая, как она.

Если перед прилагательным в положительной степени, стоящим между союзом as… as употребляются счетные наречия: half - в два раза меньше; twice - в два раза больше, или количественное числительное со словом time - раз, то такие сочетания переводится следующим образом:

half as much as - в два раза меньше, чем;

twice as much as - в два раза больше, чем;

three times as long as - в три раза длиннее, чем.

Перевод таких конструкций возможен и без союза «чем»:

The price of pure wool is several - Цена натуральной шерсти в неско-

times as high as that of nylon. лько раз выше стоимости нейлона.

При сравнении союз as… as может быть опущен. В этом случае прилагательное тоже опускается: