Личные местоимения имеют два падежа: именительный (the Nominative Са sе) и косвенный, или объектный (the Objective Case).
Объектный падеж личных местоимений без предлогов соответствует винительному и дательному падежам в русском языке, с предлогами - косвенным падежам с предлогами и без.
Склонение личных местоимений
Имен. | Родительн. | Дательный | Винител. | Творительн. | Предложн. |
I | around me вокруг меня | (to) me (ко) мне | me –меня | by me - мною | About me oбо мне |
You | for you для тебя, вас | ( to) you (к) вам, тебе | you тебя, вас | with you c тобою, вами | on you на тебе, вас |
He | out of him из него | ( to) him (к н)ему | him его | by him им | in him в нем |
She | because of her - из-за нее | ( to) her (к н)ей | her ее | over her над нею | about her o ней |
it | from it c него, нее | ( to) it (к н)ему, ней | it eго, ее | above it над ним, нею | of it o нем, ней |
we | from us oт нас | (to) us (к) нам | us нас | with us c нами | about us o нас |
they | for them для них | (to) them (к) ним | them их | by them ими | in them в них |
В предложении личные местоимения в именительном падеже могут быть подлежащим или именной частью сказуемого:
Подлежащее | I’ve seen this play. | Я видел эту пьесу. |
Подлежащее | Who’s going to drive?- I а m. = Me. | Кто поведет машину? – Я. |
Предикатив | Who’s there? - It’s I. = It’s me. | Кто там ? – Это я. |
При этом и во втором, и в третьем примерах в разговорной речи более употребим косвенный падеж.
Личные местоимения в косвенных падежах в предложении выполняют функции прямого или косвенного дополнения. Например:
Прямое дополнение | We met them at the station. | Мы встретили их на вокзале |
Косвенное предло-жное дополнение | He showed the picture to her. | Он показал ей картину. |
3.3. Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)
Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос Whose? - чей? Притяжательные местоимения, являясь oпределителями существительного, не могут употребляться с артиклем или указательным местоимением. Нельзя сказать the my house - мой дом или this my friend - мой друг. Эмфатическая русская структура «этот мой друг» на английский язык переведется конструкцией this friend of mine.
Относительная форма притяжательных местоимений ( my, your, his, her, its, our, their) выполняет в предложении функцию определения и употребляется в сочетании с определяемым словом, обычно существительным:
Here’s your hat. - Вот ваша шляпа.
В английском языке нет особого притяжательного местоимения «свой». Русское «свой» переводится на английский язык соответствующим притяжательным местоимением, например:
I brought mу dictionary. - Я принес свой словарь.
We brought our dictionaries. - Мы принесли свои словари.
Английские притяжательные местоимения не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или личные вещи обладателя:
There stood a man at the door - В дверях стоял какой-то человек,
with his hat in his hand. держа в руке шляпу.
Вместо притяжательного местоимения, относящегося к части тела, употребляется определенный артикль в следующих случаях:
а) в предложных фразах, относящихся к дополнению:
The little girl took me by the hand. - Маленькая девочка взяла меня за руку.
б) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, в страдательных
конструкциях:
Не was shot in the leg during the war.- Его ранило в ногу во время войны.
в) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, если речь идет об ударе, боли и т.п. Сравните:
She had а р ain in the shoulder. - Она чувствовала боль в плече.
She had a bird on her shoulder. - У нее на плече сидела птица.
Абсолютная форма притяжательных местоимений употребляется самостоятельно, т.е. без последующего существительного, и выступает в предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения. Например:
Подлежащее | Can I borrow your pen? Yours works better than mine does. | Могу я одолжить вашу ручку? Ваша пишет лучше, чем моя. |
Предикатив | These books are ours. | Эти книги наши. |
Дополнение | Philip wanted a screwdriver, so I let him take yours. | Филиппу был нужен штопор, поэтому я разрешил ему взять ваш на время. |
Абсолютной формы притяжательного местоимения it не существует.
3.4. Возвратно-усилительные местоимения (Reflexive Pronouns)
Возвратные местоимения в английском языке различаются по лицам, родам и числам, в отличие от местоимения «себя» в pуccкoм языке
Пример | лицо | число | род | Перевод |
I asked myself. | 1 | един | - | Я спросил себя. |
He asked himself. | 3 | Един | М | Он спросил себя. |
She asked herself. | 3 | Един | Ж | Она спросила себя. |
We asked ourselves. | 1 | Множ | - | Мы спросили себя. |
You asked yourselves. | 2 | Множ | - | Вы спросили себя. |
You asked yourself. | 2 | Един | - | Ты спросил себя. |
They asked themselves. | 3 | Множ | - | Они спросили себя. |
It controls itself. | 3 | Един | Ср. | Оно (устройство) контролирует себя. |
Возвратное местоимение себя после некоторых русских глаголов на английский язык не переводится:
He feels well. - Он чувствует себя хорошо.