Психоанализ и психосоматика
Ален Жибо
Введение........................................................................................................................................ 501
Мишель Фэн
Психоанализ и психосоматика............................................................................................... 502
Пьер Марти
Психосоматика и психоанализ............................................................................................... 514
ПСИХОЗ И ИПОХОНДРИЯ
Ален Жибо
Введение........................................................................................................................................ 525
Эвелин Кестемберг
Фетишистское отношение к объекту (некоторые замечания)........................................ 527
Поль Ракамъе
Страдать и выживать в парадоксах...................................................................................... 544
Марилья Айзенштайн, Ален Жибо
Работа ипохондрии. Очерк исследования специфических особенностей
ипохондрии, в частности ее связи с истерической конверсией
и органическим заболеванием................................................................................................ 556
9
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ
Издание книги «Французская психоаналитическая школа: теория, метод и практика» продолжает реализацию проекта уникального многотомного собрания психоаналитических работ, вошедших в золотой фонд современного психоанализа. Этот проект объединен единым названием «Антология современного психоанализа» и включает в себя издание на русском языке томов, посвященных развитию современного психоанализа в отдельных странах и регионах. Мы сделали первый шаг в этом направлении, издав в 2000 году первый том Антологии1, включивший в себя статьи выдающихся психоаналитиков послевоенного и современного периода.
За этой книгой последуют тома, которые будут посвящены Британской, Южноамериканской, Североамериканской, Немецкой, Итальянской и др. психоаналитическим школам. Благодаря этим изданиям российский читатель сможет получить полную картину эволюции современного психоанализа, его базовых теоретических и клинических концепций, особенностей техники и практики психоаналитической работы.
Без сомнения, осуществление проекта Антологии современного психоанализа будет способствовать постепенному развитию профессионального психоанализа в России в пространстве Международной психоаналитической ассоциации, основанной Зигмундом Фройдом и объединяющей 57 психоаналитических обществ в 34 странах, преимущественно в Европе, Северной и Южной Америке, но также на Среднем Востоке и в Азии. Придет время, и Россия будет в их числе.
Мы уверены, что эта и последующие книги помогут не только российским студентам и специалистам, но и нашим русскоговорящим коллегам из стран постсоветского пространства получать уникальные психоаналитические знания и инсайты из ключевых первоисточников.
Книга, которую вы держите в руках, включает работы французских психоаналитиков, чьи мысли оставили наиболее значительный след в развитии психоанализа за последние сорок лет. Данный том состоит из девяти частей, начинаясь с истории психоанализа во Франции и переходя к главным психоаналитическим темам:
• процесс;
• перенос и контрперенос;
• фантазм и реальность;
• работа горя;
• сексуальность.
1 Антология современного психоанализа / Под ред. Л. В. Россохина. — М., 2000.
С начала своего появления классический психоанализ использовался в работе преимущественно со взрослыми невротическими пациентами. Позднее он все активнее начал находить свое применение в работе с детьми и подростками, Французский психоанализ известен во всем мире, в том числе и благодаря изучению работы горя у взрослых и у детей, имеющих не только невротические, но также психосоматические и психотические расстройства.
Книга уникальна не только содержанием, но также российским научным коллективом, подготовившим это издание. Научную редакцию и часть перевода текстов выполнили прямые члены и кандидаты Международной психоаналитической ассоциации, уже закончившие или проходящие свое психоаналитическое образование в Парижском институте психоанализа. В переводах также участвовали психоаналитически ориентированные специалисты, осуществляющие свое обучение в России.
Живые и увлекательные тексты Антологии отражают яркую индивидуальность каждого из авторов, богатый клинический опыт и напряженную творческую мысль. Французские аналитики любят использовать метафоры, игру слов, символы, многозначность — язык оживает в их текстах и наполняется эмоциями. Тексты насыщены клиническими примерами из аналитической практики. Это делает чтение необыкновенно увлекательным и творческим процессом.
Это смысловое и лингвистическое богатство французских текстов значительно осложнило работу переводчиков и научных редакторов. Каждый из них, являясь практикующим аналитиком или аналитическим психотерапевтом, должен был между работой с пациентами, консультациями и научными семинарами, лекциями напряженно выполнять непростую творческую работу, стремясь сохранить живую ткань текстов французских авторов. Вместе с тем это было и колоссальным удовольствием.
В этой книге вы встречаетесь не только с французскими авторами, вы будете общаться и с их российскими коллегами, чья - порой самоотверженная - работа над текстами помогла сохранить их самобытность и эмоциональную атмосферу. Каждый из научных редакторов, будучи сам яркой личностью, внес определенное разнообразие в стиль перевода и оформление текста. Вы увидите два способа представления перевода.
Первый — когда переводчик и научный редактор решают дать возможность читателю сохранить полное впечатление от языка автора, внося свои дополнения в квадратных скобках.
Второй — более распространенный, когда оригинальный текст становится в определенной мере продуктом троих: автора, переводчика и научного редактора.
Мы уверены, что читатель сможет получить дополнительное удовольствие от такой формы преподнесения материала. Многозначность и разнообразие, в целом, присущи всей богатой традициями культуре Франции. Так, в Париже мирно уживаются на одной площади королевский Лувр и современные стеклянные пирамиды. Разнообразие составляет душу психоанализа и необходимо всем нам для того, чтобы чувствовать себя живыми.
При всем этом разнообразии стилей читатель может быть абсолютно уверен в качестве переводов и профессиональном использовании терминологии. Психоаналитическая терминология в России не только не устоялась - можно сказать,
11
что ее еще и не существует, К сожалению, за последние годы вышло в свет много «диких» переводов, стремящихся как можно быстрее удовлетворить возрастающие потребности в серьезной психоаналитической литературе.
Для работы над всеми томами Антологии и другими будущими психоаналитическими изданиями был создан Российский терминологический комитет по психоанализу под руководством профессора МГУ им. М. В. Ломоносова А. Ш. Тхостова. Эта книга — первый плод работы терминологического комитета.
Издание этого тома Антологии стало возможным благодаря дружной работе всего Московского общества психоаналитиков, к которому принадлежат все научные редакторы.
Становление профессионального языка и терминологии очень длительный процесс, и здесь, как и в психоанализе, мы, цитируя Мишеля де М'Юзана, «не должны бояться потерять время, для того чтобы его обрести».
Мы выражаем искреннюю благодарность Комитету по публикациям Международной психоаналитической ассоциации за поддержку нашего проекта, включение его в свою программу и постоянную неоценимую помощь.
Наша глубокая признательность — посольству Франции в России и лично заведующему отделом книги Департамента по сотрудничеству и культуре мсье Игорю Сокологорскому, которые сыграли решающую роль в издании этой книги.
Мы получили разрешение на публикацию работ от одиннадцати французских издательских домов: Presses Universitaire France; Des Femmes; Fayard; L’Esprit du Temps; Dunod; Gallimard; Hachette; Les Editions de Minuit; Flammarion; Payot; Les Cahiers du Centre de Psychanalyse et de Psychotherapie — и выражаем им нашу признательность за сотрудничество.
Наша особенная благодарность уникальным специалистам — психоаналитически ориентированным психотерапевтам, одновременно являющимся профессиональными переводчиками с французского языка — Наталье Челышевой и Елене Щавлеевой. Их кропотливый труд и творческая самоотдача сделали это издание возможным.
Ален Жибо,
титулярный член Парижского психоаналитического общества,
директор Центра психоанализа и психотерапии Эвелины и Жана Кестембергов,
президент Европейской психоаналитической федерации (1995-1999),
генеральный секретарь Международной психоаналитической ассоциации
(2001-2003)
Андрей Владимирович Россохин,
кандидат психологических наук, старший научный сотрудник
психологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, член Московского общества психоаналитиков
Ален Жибо, Андрей Владимирович Россохин