112. Как от мучения тела гибнут жизни людей, так от мучения страны гибнут жизни царей.

113. Пусть при управлении страной всегда исполняет следующее правило; ибо царь, имеющий правильно управляемую страну, растит благополучие.

114. Подчинение (samgraha) страны следует обеспечивать, поместив отряд (gulma) [воинов] посреди двух [деревень], трех, пяти, а также сотен деревень.

115. Следует назначить старосту (adhipati) для [каждой] деревни, управителя (pati) десяти деревень, управителя (ica) двадцати и ста, а также управителя тысячи.

116. Деревенский староста (gramika) пусть сам сообщает должным образом о преступлениях, совершенных в деревне, управителю (ica) десятью деревнями, управитель десятью — управителю двадцатью;

117. управитель двадцатью пусть все это сообщает управителю сотни, а управитель сотни деревень — лично управителю (pati) тысячи.

118. Что должно быть даваемо царю жителями деревни ежедневно — пища, питье, топливо и т. д.— то пусть собирает деревенский староста.

119. Управитель десятью пусть пользуется (bhunjita) одной кулой37, управитель двадцатью — пятью кулами, управитель (adhyaksa), над сотней деревень — деревней, управитель тысячи — городом.

120. За их действиями в деревнях, а также за частными делами пусть наблюдает особый сановник (saciva) царя — верный и неутомимый.

121. В каждом городе надо назначить одного, думающего обо всех делах, высокого по положению, грозного на вид, подобного планете38 среди звезд.

122. Пусть он всегда посещает всех тех [служащих] сам; поведение их в сельских местностях (rastra) пусть проверяет должным образом посредством соглядатаев (сага).

123. Ведь слуги царя, назначенные для охраны [народа], бывают большей частью порочными, стремящимися к захвату чужой собственности; от них нужно защищать этот народ.

124. Пусть царь, забрав имущество тех [служащих], которые по злонамеренности вымогают деньги (artha) у тяжущихся, отправит [их] в изгнание.

125. Для женщин, занятых на царской службе, и вообще слуг (presya) следует установить ежедневное содержание (vrtti), соответствующее положению и работе.

126. Одна пана39 должна быть дана как жалованье (vetana) для низшего и шеся — для высшего40, а также одно платье в шесть месяцев и дрона41 зерна ежемесячно.

127. Рассмотрев [цены при] покупке и продаже, длину пути, [издержки на] пищу, приправу и охрану имущества, пусть царь заставит торговцев (vanij) платить налог (kara).

128. Рассудив, царю надо в стране всегда так устанавливать налоги, чтобы пользовался плодом и царь, и исполняющий работы.

129. Как мало-помалу поглощают пищу пиявка, теленок и пчела, так мало-помалу царем должен быть получаем от страны ежегодный налог (kara).

130. Царем может быть взята пятидесятая часть скота и золота, а также восьмая, шестая или же двенадцатая часть зерна (dhanya).

131. Он может также взимать шестую часть древесины, мяса, меда, коровьего масла, благовоний, лекарственных трав, соков, цветов, кореньев и плодов,

132. листьев, зелени, трав, шкур и плетеных изделий, глиняных сосудов и всего, сделанного из камня.

133. Царь, даже погибая, пусть не взимает налог со знатока Веды; не должен умереть от голода знаток Веды, живущий в его стране.

134. У какого царя в стране погибает от голода знаток Веды, у того от того же голода быстро погибает страна.

135. Убедившись в поведении, соответствующем Веде, следует установить для него содержание, полагающееся по дхарме, и охранять во всех случаях, как отец родного сына.

136. Какую бы дхарму он ни совершал, ежедневно охраняемый царем, посредством этого возрастает жизнь, богатство, а также страна царя.

137. Пусть царь ежегодно заставляет простой народ (prthakjana), живущий в стране [самостоятельным] промыслом (vyavahara), платить нечто, называемое налогом (ката).

138. Царь может заставить исполнять работу один [день] каждый месяц ремесленников всех специальностей (karukanchilpinah) и шудр, живущих своим трудом.

139. Не следует подсекать корень свой и других чрезмерной жадностью, ибо подрубающий корень губит себя и других.

140. Рассматривая дела, царю следует быть строгим и добрым, ибо царь строгий и добрый весьма уважается.

141. Устав от рассмотрения дел людей, пусть назначит на то место главного из сановников, знающих дхарму,— ученого, обузданного, родовитого42.

142. Устроив таким образом все свои дела, пусть он ревностно и заботливо охраняет этих подданных.

143. Тот царь мертвый, [а] не живой, который вместе со слугами видит, как взывающих [о помощи] подданных враги (dasyu)43 угоняют из страны, [и не принимает мер к их защите.

144. Высшая дхарма кшатрия — охрана подданных, ибо царь, вкушающий перечисленные плоды44, [тем самым] принимает на себя обязательство по исполнению дхармы (dharmena yujyate).

145. Встав в последнюю часть ночи, исполнив [обряд] личного очищения, сосредоточившись в мыслях, совершив жертвоприношение на огне, почтив брахманов, пусть входит в красивый зал собрания (sabha).

146. Оставаясь там, удовлетворив всех подданных, пусть отпустит [их], а отпустив всех подданных, может совещаться с советниками (mantrin),

147. Совещаться надо, будучи необнаруженным — взойдя на вершину горы, или укрывшись тайком во дворце, или в уединенном месте в лесу.

148. Тот царь, плана которого не знают прочие люди, [даже] все вместе, поглощает (bhunkte) всю землю, даже лишенный сокровищ.

149. На время совещания надо удалить слабоумных, немых, слепых, глухих, животных45, слишком старых людей, женщин, млеччхов, больных и увечных.

150. [Такие] презираемые [люди], равно как животные, и особенно женщины, нарушают тайну; потому в этом случае надо быть осторожным.

151. В полдень или в полночь, отдохнув, освободившись от усталости, пусть размышляет вместе с ними или же один о дхарме, удовольствии (kama) и богатстве (artha),

152. о приобретении их,— взаимно противоположных, о выдаче дочерей замуж и об охране сыновей,

153. об отправлении послов, о завершении [начатых] дел, о поведении [обитателей] женской половины дворца, о деятельности шпионов (pranidhi).

154. [Надо поразмыслить] тщательно о всех восьми видах деятельности46 и пяти разрядах [шпионов]47, о преданности и неверности, а также поведении круга [пограничных владетелей]:

155. о поведении [государя], находящегося посередине48, о деятельности стремящегося к завоеванию (vijigisu), о поведении нейтрального (udasina), и особенно тщательно — врага (catru).

156. Они в совокупности основные — корень круга; перечисляются и другие восемь49, а всего их считается двенадцать.

157. [Имеются] и другие пять [элементов]50, а именно: сановник, страна, крепость, казна и войско; так как они упомянуты в связи с каждым [из двенадцати государей, то всего элементов круга] в совокупности — семьдесят два.

158. Следует считать врагом соседа и сторонника врага, другом — соседа врага, нейтральным — [всякого], кроме этих двух.

159. Надо всех их подчинить своему влиянию переговорами и прочими средствами, [употребленными] отдельно или совместно, мужеством и политикой (пауа).

160. Надо всегда обдумывать шесть форм политики; это — союз, война, поход, выжидание, разделение [войска] и поиски помощи51.

161. Рассмотрев положение дел, пусть [царь] использует выжидание или поход, союз или войну, разделение [войска] и поиски помощи.

162. Но царю следует знать, [что существуют] два рода союза и войны, выжидания, похода и получения помощи.

163. При этом должно знать, что союз (sarhdhi), заключенный на будущее, [бывает] двух видов: [имеющий в виду] действие вместе с союзниками и противоположный,— [когда союзники действуют раздельно].

164. Считается, что война (vigraha) [бывает] двух родов: предпринятая самим для [достижения своей] цели — в неблагоприятное или же благоприятное время,— а также из-за обиды, нанесенной союзнику.

165. Поход (уаriа) бывает двух родов: одного — при внезапном наступлении крайних обстоятельств,— и совместно с союзником.

166. Выжидание (asana) бывает двух видов: когда он постепенно ослаблен — по воле рока или из-за прежних деяний52,— и вследствие желания союзника.

167. Пребывание войска и государя (svamin) ради достижения цели раздельно называется знающими качества шести элементов политики разделением [войска] на две части (dvaidha).

168. Помощь бывает двух родов53: ради достижения успеха для теснимого врагами [и] для того, чтобы быть известным среди добродетельных [в качестве покровительствуемого сильным государем].

169. Если он уверенно видит свой будущий, [но еще] несозревший успех, а ущерб в настоящее время невелик, то следует прибегнуть к заключению мира.

170. Но предпринимать войну следует тогда, когда он считает всех подданных весьма довольными, а себя весьма усилившимся.

171. Если он считает свое войско воодушевленным и сильным» а [войско] врага находящимся в противоположном [состоянии], надо идти на неприятеля.

172. Когда же он ослаблен [в отношении] перевозочных средств и войск, тогда надо старательно и постепенно умиротворять врага.

173. Когда царь считает неприятеля во всех отношениях сильнее, тогда пусть добивается своей цели, разделив войско54.

174. Но когда он может быть побежден войсками врага, тогда следует прибегнуть к покровительству добродетельного и могущественного царя.

175. Того [царя], который удерживает в подчинении [его вероломных] подданных и войско врага, пусть он чтит всегда со всем старанием, как гуру.

176. Если при этом он видит вред, причиняемый [таким] покровительством, то пусть без колебаний начинает войну.

177. Царь, искусный политик (nitijna), пусть добивается всеми средствами, чтобы союзники, нейтральные [государи] и враги не были сильнее его.

178. Следует тщательно обдумывать будущее и настоящее всех мероприятий, благо и зло всех прошедших.

179. Знающий добро и зло [своих действий] в будущем, принимающий быстрое решение в настоящем, знающий итог дел в прошлом — не побеждается врагами.

180. Надо устраивать все так, чтобы его не одолели союзники, нейтральные [государи] и враги: такова сущность политики.

181. Но если царь предпринимает поход против вражеской страны, тогда пусть идет на город врага55 постепенно, в соответствии с таким порядком.

182. Выступать в поход надо в благоприятный месяц маргаширша или в месяцы пхальгуна и чайтра56,— в зависимости от [состояния] войска,

183. но можно выступить победоносно в другое время, если он видит верную победу, а также при все большем ослаблении врага.

184. Устроив должным образом дела на своей территории (mula) и необходимое для похода, обеспечив базу [военных действий] и надлежаще расположив шпионов,

185. расчистив три рода дорог57, [организовав] свое войско, состоящее из шести частей58, надо постепенно в соответствии с правилами воинского искусства (sarhparayika) двигаться на вражеский город.

186. Надо быть бдительным по отношению к тайному союзнику врага, а также к перебежчику, так как он — опаснейший враг.

187. Двигаться по тому пути следует боевым порядком в виде палки, повозки, вепря, макары, иглы или гаруды59.

188. Откуда ожидает опасность, туда пусть направляет войска; самому надо помещаться в соответствии с боевым порядком в виде лотоса60.

189. Полководца (senapati) и военачальника (balad-hyaksa) следует направлять по всем [нужным] направлениям: откуда он ожидает опасности, в ту сторону пусть поворачивает

190. и помещает всюду отряды воинов — надежных, знакомых с сигналами, опытных в обороне и нападении, неустрашимых и верных.

191. Надо приказать немногим сражаться тесным строем, при желании рассредоточить многих — приказать сражаться, построив их боевым порядком «игла» или «ваджра»61.

192. На равнине следует использовать в битве колесницы и конницу, в покрытой водой местности — лодки и слонов, в покрытой деревьями и кустарниками — луки, в холмистой — мечи, щиты [и другое] оружие.

193. В первых рядах следует поставить сражаться родившихся на Курукшетре, матсьев, панчалов, шурасенов62, а также рослых и проворных.

194. Построив их, надо воодушевить войско и надлежаще наблюдать [за ними]; следует также знать поведение сражающихся с врагами.

195. Осадив врага, надо остановиться и опустошать его страну; надо все время уничтожать его фураж, продовольствие, воду и топливо.