7. Какой закон для кого ни был бы объявлен Ману, он весь изложен в Веде, ибо он [был] всезнающ.

8. Рассмотрев все это глазом знания8, разумный согласно авторитету священного откровения пусть стремится [к исполнению] своей дхармы.

9. Ибо человек, следуя дхарме, объявленной в священном откровении и священном предании, достигает в этом мире славы, после смерти — наивысшего блаженства.

10. Под священным откровением (shruti) разумеется Веда, а под священным преданием (smrti) — шастры, [содержащие предписания] дхармы (dharmacastra); эти оба во всех делах не должны быть оспариваемы, так как дхарма возникла от них.

11. Тот дваждырожденный, который, опираясь на логику, презирает их, должен быть изгнан добродетельными [как] безбожник9 и хулитель Веды.

12. Веду, священное предание, поведение добродетельных и самоудовлетворение — это объявили четырьмя очевидными источниками дхармы.

13. Знание дхармы предписывается для непривязанных к выгоде и желаниям; для желающих знать дхарму священное откровение — высший авторитет10.

14. Когда имеется противоречие в двух отрывках из священного откровения, они оба считаются дхармой, потому что они оба объявлены правильной дхармой.

15. [Например], агнихотру11 [каждый может] совершать всегда — после восхода солнца, до восхода, а также когда ни солнца, ни звезд не видно: так это [говорит] ведийское священное откровение.

16. Да будет известно, что для кого предписаны обряды, сопровождаемые [чтением] священных текстов (mantra), начиная с обряда при зачатии и кончая обрядом на похоронах,— для того [существует] право на эту шастру, ни для кого другого12.

17. Страну, созданную богами, которая [лежит] между божественными реками Сарасвати и Дришадвати13, называют Брахмавартой.

18. Какое поведение традиционно в этой стране, такое объявлено добродетельным поведением для [чистых] варн и имеющих смешанное происхождение.

19. Равнина Куру14, [территория] матсьев, панчалов и шурасенаков — это страна Брахмариши15, [следующая] непосредственно за Брахмавартой [по своей святости].

20. У брахмана, рожденного в этой стране, пусть все люди на земле изучают свой образ жизни.

21. Та страна, которая [лежит] между [горами] Химават16 и Виндхья, к востоку от Винашаны и к западу от Праяги, называется Мадхьядешей17.

22. [Пространство] же от Восточного океана и до Западного океана между теми горами мудрые назвали Арья-вартой18.

23. Страна, в которой в природном состоянии (svabha-vatah) водится черная антилопа, должна быть признана годной для жертвоприношений, но далее этого — страна млеччхов19.

24. Дваждырожденному следует стремиться в эти страны; шудра же, понуждаемый необходимостью изыскания средств к жизни, может жить в любой.

25. Таким образом, происхождение дхармы вкратце объявлено [так же, как] и происхождение всего этого мира; узнайте [теперь] дхармы варн.

26. При святых ведийских обрядах — обряде при зачатии и других — для дваждырожденных должна быть исполнена церемония очищения тела, очищающая и после смерти, и здесь.

27. Жертвами на огне, относящимися к зародышу (garbha), обрядом при рождении (jatakarman), пострижением (cauda), возложением священного шнура из травы мунджа (maunjini-bandhana) у дваждырожденных очищаются отцовский и материнский грех (enas).

28. Благодаря изучению Веды, обетам20, жертвам на огне21, тройственному священному знанию22, жертвам (ijya)23, сыновьям24, великим жертвоприношениям (mahayajna),

ведийским жертвоприношениям (yajna) это тело делается достойным [соединения с] брахмой.

29. Раньше отрезания пуповины мальчик допускается к обряду при рождении и к вкушению им золота25, меда и масла, сопровождаемому произнесением мантр.

30. На десятый или двенадцатый день пусть отец позаботится о совершении обряда наречения именем (nama-dheya) в счастливый лунный день или минуту, или при благоприятном созвездии.

31. [Именем] брахмана пусть будет [слово] благоприятствующее, кшатрия — исполненное силы, вайшья — соединенное с богатством, но у шудры — презрительное;

32. [именем] брахмана пусть будет [слово], выражающее счастье, кшатрия — исполненное защиты, вайшья — связанное с процветанием, шудры — связанное с услужением26.

33. У женщин [желательно имя] легко произносимое, не страшное, имеющее ясный смысл, приятное, благоприятствующее, оканчивающееся долгим гласным, содержащее благословение.

34. По истечении четвертого месяца должен быть исполнен обряд первого выноса [младенца] из дома (niskra-mana), по истечении шести месяцев — обряд первого кормления рисом (аппаргасапа) или какой-нибудь [другой] жертвенный обряд, благоприятный для семьи27.

35. Согласно предписанию священного откровения обряд пострижения (cudakarman) должен быть совершен ради дхармы для всех дваждырожденных по прошествии первого или третьего года.

36. На восьмом году от зачатия надо произвести посвящение (upanayana) для брахмана, на одиннадцатом от зачатия — для кшатрия, на двенадцатом от зачатия — для вайшья28.

37. [Посвящение] брахмана, желающего [приобрести] священное знание, может быть произведено на пятом [году], кшатрия, желающего могущества,— на шестом, вайшья, желающего богатств,— на восьмом29.

38. [Время чтения] «Савитри»30 для брахмана не истекает до шестнадцати лет, для кшатрия — до двадцати двух, вайшья — до двадцати четырех.

39. После этого эти трое, не получившие своевременно посвящения, лишаются посвящения, становятся вратьями31, презираемыми ариями.

40. С ними, не очищенными должным образом, никогда, даже в бедственных обстоятельствах, брахману не следует вступать в сношения — ни посредством Веды, ни посредством брака.

41. Ученикам (brahmacarin)32 полагается носить должным образом шкуры черных антилоп, оленей, козлов, а также [одежды], сделанные из пеньки, льна и овечьей шерсти.

42. Тройной пояс (mekhala) брахмана, гладкий и мягкий, должен быть сделан из [травы] мунджа, [пояс] кшатрия, как тетива лука, [должен быть] сделан из [травы] мурвы, вайшья — из пеньковых нитей.

43. При недостатке [травы] мунджа они должны делаться из [травы] куща, ашмантака, бальбаджа с одним тройным узлом, или с тремя, или с пятью.

44. Священный шнур (upavita) для брахмана полагается из хлопковых нитей, перевитый втрое, кшатрия — [сделанный] из пеньковых нитей, вайшья — из шерстяных нитей.

45. Согласно дхарме достойны посохов: брахман — [сделанного] из бильвы или палаши, кшатрий — из [дерева] вата или кхадира и вайшья — из пилу или удумбары.

46. Посох брахмана должен быть сделан размером до верха волос, кшатрия — достигающим лба, вайшья — до носа.

47. Всем этим посохам полагается быть прямыми, без повреждений, приятными и нестрашными на вид, сохраняющими кору, непопорченными огнем.

48. Получив желанный посох, почтив солнце, обойдя огонь, имея его с правой стороны, [ученик] пусть собирает милостыню согласно правилам33.

49. Посвященный брахман пусть просит милостыню, начиная [свою просьбу] с [почтительного слова] «господин» (bhavant), кшатрий — [помещая слово] «господин» в середине, а вайшья — [помещая слово] «господин» в конце [фразы].

50. Сначала следует просить милостыню у матери или сестры или у родной сестры матери и [всякой другой женщины], которая не унизит его [отказом].

51. Собрав милостыни сколько нужно, показав без обмана гуру34, он может есть, обратившись лицом к востоку, очистившись прихлебыванием воды.

52. При вкушении с лицом, обращенным к востоку, [достигается] долголетие, с лицом, обращенным к югу,— слава, с лицом, обращенным к западу,— благополучие, с лицом, обращенным к северу,— праведность.

53. Совершив омовение, дваждырожденный пусть всегда35 ест пищу внимательно, а поев, совершит должным образом омовение и [при этом] омоет впадины [на голове]36.

54. Надо всегда чтить пищу и есть ее без пренебреженья, увидев [ее] — радоваться, чувствуя себя удовлетворенным, и всегда принимать с благодарностью.

55. Ведь всегда почитаемая пища дает силу и энергию, но не почитаемая, она, [даже] съеденная, губит и то и другое.

56. Пусть он никому не даст остаток и не ест в промежутке37; пусть не ест слишком много и не отправляется куда-либо, не очистившись [после еды].

57. Чрезмерная еда вредна для здоровья, препятствует долголетию и достижению неба; она мешает приобретению духовной заслуги и противна людям; поэтому следует избегать ее.

58. Брахману полагается касаться губ [при питье воды] частью руки, посвященной38 Брахме, или посвященной Праджапати и богам,— никогда посвященной предкам.

59. В поверхности [ладони], у основания большого пальца, видят место, посвященное Брахме, у основания мизинца — посвященное Праджапати, у концов [пальцев] — посвященное богам, а ниже тех двух, [большого и указательного пальцев],— предкам.

60. Сперва пусть он трижды хлебнет воды, потом дважды омоет рот, а также омоет впадины [на голове], [местопребывание] души39 и голову.

61. Знающий дхарму, желающий очищения, пусть всегда прихлебывает воду негорячую, непенистую [предписанною] частью руки в уединенном месте, обратившись лицом к востоку или северу.

62. Брахман очищается водой, достигающей сердца, кшатрий — достигающей горла, вайшья — водой, взятой в рот, шудра — тронутой кончиками [губ].

63. Дваждырожденный, когда у него поднята правая рука, [а священный шнур, проходя под ней, лежит на левом плече], называется упавитином (upavitan), когда [поднята] левая,— прачинамавитином (pracinamavitin), когда висит вокруг шеи,— нивитином (nivitin).

64. Бросив в воду пришедшие в негодность пояс, шкуру, посох, священный шнур, сосуд, пусть он возьмет другие, произнося мантры.

65. Обряд стрижки волос (kecanta) полагается для брахмана на шестнадцатом году, для кшатрия — на двадцать втором, для вайшья — двумя [годами] позже этого.

66. Все это должно быть таким же образом исполняемо для очищения тела женщины в должное время, в должном порядке, но без чтения мантр.

67. Брачный обряд считается для женщин [равным] ведийскому ритуалу, служение мужу — жизни у гуру, домашнее хозяйство — поддержанию священного огня.

68. Это изложено правило посвящения дваждырожденных, указывающее [второе] рождение41, освящающее, узнайте [теперь об] исполнений обязанностей.

69. Исполнив обряд посвящения, гуру пусть сначала преподает ученику [правила] очищения, доброго поведения, хранения священного огня и богослужения в сумерки, [утренние и вечерние].

70. Желающий изучать [Веду] должен приступить к занятиям согласно шастрам, очистившись прихлебыванием воды, с лицом, обращенным к северу, сделав брахманджали42, имея чистую одежду43, обуздав чувства.

71. Перед началом [чтения] Веды и по окончании всегда должны быть обнимаемы ноги гуру; читать следует сложив руки: это и называется брахманджали.

72. Обнимание [ног] гуру должно быть произведено скрещенными руками — левой должна быть тронута левая [нога], правой же — правая.

73. Приготовившемуся читать пусть гуру, всегда бодрый, говорит: «Ну, читай!»; [когда учитель скажет]: «Да будет остановка!» — надо остановиться.

74. Всегда — в начале и в конце [чтения] Веды — надо произносить слог «Ом» (pranava); если слог «Ом»44 не предшествует [чтению, урок] исчезает [из памяти], если не сопровождает, — пропадает45.

75. Сев на пучки травы куща, обращенные на восток, очищенныи павитрами46 , очистившись тремя удержаниями дыхания, он [становится] достойным [произнести] слог «Ом».