Когда едешь на поезде, электричке, то приходится сходить по ступенькам вагона. Поэтому и в том и в другом случае принято говорить я схожу, вы сходите.

В троллейбусе, автобусе, трамвае есть вход (зад­няя дверь) и выход (передняя дверь), поэтому пользующиеся городским транспортом входят и выходят, отсюда уместен вопрос: Вы выходите? Од­нако допустим и вопрос Вы сходите на следующей остановке?, поскольку в данном случае приходится сходить по ступенькам.

Наличие вариантов в языке иногда приводит к таким сценам.

В автобусе:

— Вы на следующей остановке сходите?

— Сходить можно только с ума, а в автобусе спра­шивают: «Вы на следующей остановке слезаете?»

— Тоже сказал! Слезают с крыши, с дерева. Пра­вильно надо сказать: «Вы на следующей остановке выходите?»

— Это замуж выходят. В автобусе же говорят: «Вы встаете?»

— Ну и ну! Да вы и так стоите, а не сидите. Зачем же спрашивать, встаете ли вы? "

— Тогда и оставайтесь в автобусе, если не знаете русского языка!

Задание 42. Прочитайте текст. Скажите, в чем при­чина семейной ссоры?

Время завтрака. Сестра говорит брату: «Поставь на стол мелкие тарелки к кружки». Брат выполняет просьбу. «Ты что издеваешься надо мной? Что ты поставил?» — раздается нервный крик сестры, ко­торая видит на столе металлические кружки. «Ты же велела кружки поставить, я их и поставил» — голос брата дрожит от несправедливого обвинения. «Какой же ты недотепа! Разве пьют кофе из алюми­ниевых кружек?» «Я же не знал, для чего они нуж­ны. Сказала бы: «Поставь чашки», и все было бы ясно». «Вот умник нашелся! Кружки, чашки! Не все ли равно, как назвать? Соображать надо!»

Общение требует точности выражения. Если же ошибся, допустил небрежность в выборе слов, то не сердиться надо, не обвинять другого, а согласиться и быть в дальнейшем внимательнее к своей речи.

Задание 43. Найдите ошибки и исправьте тексты из школьных сочинений.

1. Мы приехали в Волгоград 9 мая на экскурсию. Нас сразу же повели к памятнику «Победа». Наше внимание особенно привлек обелиск, который назы­вается «Стоять насмерть». Этот обелиск — фигура солдата, сжимающего в руке автомат,

2. В Самаре на едкой из улиц находится двух­этажный дом с мансардой. На фронтоне этого двух­этажного здания висит мемориальная доска, На дос­ке сделана надпись: «Здесь жил великий пролетарс­кий писатель A.M. Горький в 1895 г.».

3. Ученый-исследователь внес большую лепту в развитие спелеологической науки.

Для справки. Обелиск — памятник, сооружение в виде суживающегося кверху граненого столба с пи­рамидально заостренной верхушкой.

Фронтон — завершение фасада здания, пред­ставляющее собой треугольную плоскость, которая ограничена по бокам скатами крыши, а у основа­ния карнизом.

Лепта — 1) мелкая древнегреческая медная мо­нета; 2) современная греческая разменная монета, равная 1/100 драхмы; 3) посильный вклад в какое-либо общее дело.

Совпадающие в своем звучании и написании сло­ва, т. е„ омонимы, в основном не затрудняют обще­ния. Это объясняется тем, что в предложении значе­ние слова, как правило, уточняется. Например: Завод мотора требует энергии и Экскурсанты пришли на завод; Рысь— хищное животное и Рысь лошади была умеренной; Сев подсолнечника закончился к сроку и Мальчик, сев на велосипед, поехал на речку,

Однако возможны случаи, когда наличие в пред­ложении таких слов приводит к недопониманию или

неправильному пониманию того, о чем говорится. Так, недостаточно учителю сказать ученикам: «На­рисуйте луг». Слово луг в значении «участок, по­крытый травянистой растительностью», совпадает по звучанию со словами лук — «огородное расте­ние» и лук — «оружие», поэтому фраза становится многозначной.

Предложение Издали закон об управлении транспортных судов звучит двусмысленно из-за наличия в языке омонимов: судов – форма родительного падежа множественного числа существительного суд и судов – форма родительного падежа множественного числа существительного судно. Возникает вопрос: что упразднили — транспортные суды или транспортные суда?

Определенную опасность в речи таит и синтакси­ческая омонимия. Например, предложения: Назна­чение председателя всем показалось удачным и Характеристика Васильева точно соответствова­ла действительности заключают в себе двойной смысл. Непонятно: председателя назначили или пред­седатель кого-то назначил; характеристика, данная Васильеву или Васильевым. По-разному может быть воспринято и предложение Газеты сообщили об отъезде гостя из Сенегала (отъезд сенегальского гостя или лица, гостившего в Сенегале).

Задание 44. Прочитайте предложения. Скажите, ка­кие два смысла имеет каждое из них. Исправьте пред­ложения так, чтобы они не были двусмысленными,

1. Играя, он забывал об очках. 2. Мальчика по­слали за гранатами. 3. Через час после поступления дела ко мне позвонил Степанов. 4. Сегодня утром разбитую вазу склеят. 5. Нами выполнены обяза­тельства по производству птичьего мяса и молока. 6. Районные руководители подобного рода уступки объясняют зачастую просто. 7. После ухода мастера в цех принесли пакет. 8. Бабушка хранила деньги в банке.

На точность речи влияет смешение паронимов.

Паронимами ( para — «рядом», опута — «имя») называются слова, близкие по звучанию и написа­нию, но разные по значению. Например: кворум — форум, экскаватор — эскалатор, контакт — кон­тракт. В отличие от омонимов паронимы полностью не совпадают в произношении и на письме. Парони­мами могут быть как слова одного корня (описка — отписка, поглотить — проглотить, внеклассный внеклассовый, чувственный — чувствительный), так и разнокорневые (агат — гагат, зубр — изюбр).

Паронимические отношения возникают и между собственными именами. Например: Эйзенштейн — Эйнштейн, Абакан — Абадан, Капри — Кипр, Шве­ция — Швейцария.

Австрийский географ Людвиг Кренек, вспоминая о своем пребывании в Индии, рассказывал: «Мы дав­но уже перестали называть себя австрийцами, пото­му что об Австрии никто здесь и понятия не имел, и все принимались сразу говорить об Австралии».

Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого,

Задание 45. О каком явлении пишет A.M. Горький? Объясните значение слов, которые ошибочно употреб­ляются одно вместо другого.

Верней клади ступень ноги, советует один поэт, не замечая некоторого несходства между ступней ноги к ступенью лестницы... Прозаик пишет: «Он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой.

Когда Б. Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом догнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и рост не одно и то же.

Задание 46. Прочитайте текст и скажите, кто из гово­рящих допустил ошибку? Как надо правильно сказать?

Два приятеля собрались в поход на Кавказ. Ста­ли думать о подготовке. Один говорит: «Надо купить туристические карты и туристические куртки». «Прежде разработаем туристский маршрут», — предложил другой.

Задание 47. Напишите, какое из слов (туристс­кий — туристический) сочетается со словами:

Ужин, проспект, путевка, костюм, поход, снаряже­ние, справочник, бюро, обед, сезон, поезд, база, рюкзак.

Помните, что туристский — прилагательное к слову турист, а туристический — прилагательное к слову туризм,

Задание 48. Составьте словосочетания со следую­щими паронимами:

Удачный — удачливый, понятный — понятли­вый, соседский — соседний, хозяйский — хозяй­ственный, обидный — обидчивый, тяготится — тя­готеет, бережный — бережливый.

Задание 49. Определите, какие из следующих слов образуют перонимические пары, и напишите с ними предложения.

Сокрушенно, Швеция, опровергать, Австрия, Швей­цария, отвергать, Австралия, удивленно, сокрушитель­но, удивительно, недоумение, недоразумение, идеаль­ный, придворный, идеалистический, дворовый.

Задание 50. Определите, от каких производящих основ образованы слова: командировка, командирован­ный, командировочный.

Задание 51. Исправьте текст.

1. На вокзале висит объявление: «Касса для ко­мандировочных на втором этаже». 2. Господа ко­мандировочные, получите командировочные удосто­верения. 3. Студенты первого курса для вселения в общежитие должны предоставить справки. 4, Пред­седатель собрания представил слово докладчику. 5. Авторы предоставили издательству рукопись кни­ги. 6. Крысы и мыши на складах, в овощехранилищах много продукции уничтожают. 7. Станция может с большим эффектом снабжать энергией завод. 8. Он был смешной парень; как начнет смеяться, так не остановишь. 9. Можно начинать собрание: форум уже есть. 10. Мне некогда заниматься с младшим братом. Я сегодня очень занятый. 11. За нетактичес­кое поведение пассажиру сделали замечание. 12. Ав­тор статьи пишет еще об одном требовании Л.Н. Тол­стого к языку — о требовании простоты и ясности, понятливости. 13. Ни один укол, который делает ме­дицинская сестра Наташа, не бывает больным.

Задание 52. Определите, какое значение имеют сло­ва понятный и понятливый. Напишите несколько пред­ложений с каждым из них.

О необходимости следить за точностью выраже­ния своих мыслей хорошо сказал Л.Н. Толстой:

Единственное средство умственного об­щения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно упот­реблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех соответству­ющие и точные понятия.

4.2. Понятность речи

Среди требований, предъявляемых к языку гово­рящего или пишущего, выделяется требование по­нятности. М.М. Сперанский (1772-1839) в «Прави­лах высшего красноречия» не без юмора замечает: «Кто хочет писать собственно для того, чтоб его не понимали, тот может спокойно молчать». В другом месте эти же мысли он выражает афористично: пи­сать или говорить непонятно «есть нелепость, пре­восходящая все меры нелепостей».

Что же делает речь непонятной? Прежде всего незнакомые слова. Поэтому, чтобы речь понимали, следует ограничить использование слов, находящих­ся на периферии словарного состава языка.

Ученые-лингвисты огромный запас словаря рус­ского языка, учитывая известность, частотность употребления слов, делят на две группы — лекси­ку неограниченного употребления и лексику ог­раниченного употребления. К первой группе от­носят общеупотребительные, понятные всем слова, например: хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школь­ник, врач, мороз, луна, птица, любовь, сила. Обще­употребительный словарный фонд огромен. Он-то и делает нашу речь доступной для каждого, кто владеет русским языком.

Гораздо сложнее обстоит дело с восприятием слов ограниченного употребления. Они потому так и на­званы, что их не могут и не обязаны знать абсолют­но все.

Какие же группы слов считаются ограниченны­ми в употреблении?

Задание 53. Прочитайте отрывок из книги М.А. Бу­латова и В.И. Порудоминского «Собирал человек сло­ва,.,». Перерисуйте схему (см. в конце текста) в тет­радь. Напишите в рамках, какое значение и на какой территории имеют слова калуга и лыва.

Привал. В толпе солдат отыщем Даля. Подой­дем — чтобы не помешать — незаметно, сзади. Че­рез Далево плечо заглянем в заветную тетрадку, по-

смотрим, как приходят в нее слова, как начинают жить по-новому.

Солдат оступился, выругался в сердцах:

— Чертова лужа!

— Калуга! — подтвердил другой, оказался кост­ромич.

Даль и прежде слыхивал, что в иных местах лужу называют калугой. Заносит в тетрадь: лужа, калуга.

Но артиллерист из тверских ке согласен: для него калуга — топь, болото. А сибиряк смеется: кто же не знает, что калуга — рыба красная, вроде белуги или осетра.

Пока спорят из-за калуги, вестовой, северянин, вдруг именует лужу — лывотл.

— Лыва? — переспрашивает Даль.

— А как же? Налило воды — вот и лыва.

Даль пишет: лужа, калуга, лыва.

Но удивляется вятич — у них лывой называют лес по болоту. Лениво спорит с ним архангельский мужик.

Лыва, брат, и не лес вовсе, а трава морская, та, что после отлива на берегу остается,

Между тем какой-то тамбозец дает злополучной луже новое имя — мочажина.

Астрахакец поправляет;

— Не мочажина — мочаг, озерцо на солончаках.

— Болотце, — расплывается в улыбке добродуш­ный пензенец. — Когда на болоте косят, сено мочажинником называют.

В тетрадке выстраиваются рядком: лужа, калуга, лыва, мочажина.

Однако точку поставить нельзя. Вон ведь калуга выросла в отдельное большое слово.


Калуга: по-тверски и по-костромски — топь, бо­лото; по-тульски — полуостров; по-архангельс­ки — садок для рыбы; по-сибирски — вид осетра или белуги.

 

Есть ли среди слов, записанных Далем, обще­употребительные? Какие слова вы отнесете к ограни­ченным в употреблении? Чем ограничено их упот­ребление? Как такие слова называются?

Диалектные слова, получая распространение в русском языке, с течением времени могут стать об­щеупотребительными, пополнить словарь литератур­ного языка, обогатить его синонимические ресурсы. Так, из территориальных диалектов в XIX в. вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнай­ка, измываться, клянчить, нудный, самодур, тайга, чащоба, марево и др. Постепенно лишились признаков диалектности слова: баламут, бахча, бурьян, глу­хомань, доярка, зеленя, муторно, назавтра, немедля, неразбериха, обеднять, обмолот, особняком; отара, свинарка, спозаранок, шумиха, щуплый.

Знание диалектной лексики обогащает челове­ка, расширяет не только его словарный запас, но и кругозор.

В диалекте особый интерес представляют слова, характеризующие жизнь и быт народа, говорящего на данном диалекте. Такие слева называются этнографизмами. Это названия различных строений, средств передвижения, перевозки чего-либо, названия домашней утвари, одежды, орудий труда.

Задание 54. Прочитайте статьи из «Словаря рус­ских донских говоров». Распределите приведенные слова по трем группам: 1) этнографизмы, которые вы не знали; 2) этнографизмы, которые были вам знако­мы; 3) слова, которые вы знаете, но с иныги значением (напишите его).

Баз. 1. Скотный двор; огороженное место во дво­ре или в поле, возможно с сараями для зимовки ско­та. 2, Двор, усадьба,

Балаган. Постройка для крупного рогатого скота, хозяйственного инвентаря или фуража и т. п.

Бендюжка. Сарай для коз, птицы.

Бычатник. Сарай для крупного рогатого скота.

Байда. 1, Большая лодка для перевозки рыбы, 2. Паром, сделанный из байд.

Байдарка. То же, что байд а.

Беда. Широкая телега с высокими бортами для перевозки сена, соломы.

Бедарка. Двухколесная повозка.

Бестарка, Телега с перекладинами для перевозки бочек.

Будара. Большая парусная лодка для перевозки груза.

Слова, характерные для речи населения какого-либо хутора, деревни, станицы, села, иногда встреча­ются в речи людей, владеющих литературным язы­ком. Такие слова называются диалектизмами,

В 1941 г, в двухтомном издании «Тихого Дона» М.А. Шолохова в конце второго тома был напечатан «Словарь местных слов и выражений речи», содер­жащий около 200 диалектизмов. Как вы думаете, чем это было вызвано?

Задание 55. Сравните первоначальный текст «Под­нятой целины» М.А. Шолохова (левый столбик) и пос­леднюю авторскую редакцию (правый столбик). Скажи­те, какие изменения внес писатель и почему?

1. Меня кубыть ветром несло. 1. Меня словно вет­ром несло.
2. Я отощал вовзят, не дойду. 2. Я отощал совсем, не дойду.
3. Глухо побрякивая привязанным к шее балабоном, бежал жере­бенок. 3. Глухо побрякивая привязанным к шее колокольчиком, бежал жеребенок.
4. Теперь надо нава­литься на волочбу. И чтобы обязательно во­лочить в три следа.   4, Теперь надо нава­литься на боронование. И чтобы обязательно боронить в три следа.
5. Хозяин охаживал коня руками. 5. Хозяин гладил ко­ня руками.

Известный юрист, автор статей по судебному крас­норечию А.Ф. Кони (1844-1927) рассказал случай, когда судьи угрожали ответственностью за лжепри­сягу свидетелю, который на вопрос, какая была пого­да в день кражи, упорно отвечал: «Ни якой погоды не було».

Как объяснить поведение свидетеля?

Слово погода в литературном языке имеет зна­чение «состояние атмосферы в данном месте в дан­ное время» и не указывает на характер погоды, хо­рошая она или плохая. Именно так и воспринимали это слово судьи. Однако, по свидетельству В.И. Даля, в южных и западных диалектах погода означает «хорошее, ясное, сухое время, вёдро», а в северных и восточных — «ненастье, дождь, снег, буря». По­этому свидетель, зная только одно из диалектных значений, упорно отвечал, что «ни якой погоды не було».

А.Ф. Кони, давая советы служителям правосудия по ораторскому искусству, указывал, что они долж­ны знать местные слова и выражения для того, что­бы избегать ошибок в своей речи, чтобы понимать речь местного населения, чтобы не создавать подоб­ных ситуаций.

Вторую группу лексики ограниченного употреб­ления составляют специальные слова. К ним отно­сятся термины и профессионализмы. Термин — слово или словосочетание, служащее названием оп­ределенного понятия какой-нибудь специальной об­ласти науки, техники,

В какой-то период развития той или иной науки происходит создание не отдельных терминов, а це­лых групп. Так, когда стартовал первый космический корабль-спутник, бурно стала развиваться «косми­ческая» терминология. Возникает проблема наи­менования различных летательных аппаратов, пло­щадок для их взлета и посадки, названия людей, совершающих полет, их действий в космосе, резуль­татов их наблюдений, открытки,

Задание 56. Познакомьтесь со словами из научной, художественной, публицистической литературы. Назо­вите способы образования приведенных слов. Объе­дините слова в группы, учитывая их значение. Выпи­шите слова, которые утвердились как термины.

Летательный аппарат, звездолет, космолет, спут­ник, звездный домик, ракета, звездоплаватель, косми­ческий корабль, звездолетчик, космолетчик, космонавт, астронавт, планетолетчик, космодром, лунодром, при­луниться, космовидение, селенавт, ракетоноситель, виток, ороита, мягкая посадка, стыковка, выход в кос­мос, космонавтика, селенология, ареология, афрология, лунотрясение, звездотрясение.

Задание 57. Одна из польских газет объявила кон­курс на слово, которое бы называло передвижение че­ловека в космосе. Примите участие в этом конкурсе, создайте такой глагол.

Для справки, Были предложены старые глаго­лы: витать, парить, носиться; сочинены новые: траекторить, спутничатъ, космироватъ, космовать, невесомитъся. Приз получил участник конкурса, обра­зовавший глагол от фамилии космонавта, первым вышедшего в космос, — леонитъ.

Конечно, когда физики, химики или медики об­суждают проблемы, связанные с их специальностью, между собой, то им понятны те термины, которые они используют. Но эти же термины могут быть не­понятны людям других специальностей. Об этом всегда нужно помнить. Чтобы сказанное было по­нятным, следует термин пояснить.

Вот, например, как один преподаватель объяснил слово патерностер: «В конце 19 века в Гамбурге был построен патерностер. Это подъемник так назы­ваемого непрерывного действия. Состоит он из мно­жества кабинок без дверей, которые движутся меж­ду этажами только в одну сторону — вверх или вниз. Входят и выходят пассажиры на ходу».

Преподаватель охарактеризовал сам предмет, опи­сал его.

Помимо описательного способа используется ло­гическое определение, т. е. говорящий уточняет значение слова. Например: «Особенно широкую по­пулярность получили эхотахокардиографы — при­боры, которые используются во врачебной практике для диагностики заболеваний сердца».

Поясняя значение слова, иногда хорошо обратить­ся к его этимологии. Именно так, например, посту­пил философ И.А. Ильин, разъясняя понятие феде­рация; «Латинское слово «федус» означает договор и союз, и, далее, — порядок и закон. В науке государ­ственного права федерацией называется союз госу­дарств, основанный на договоре и учреждающий их законное, упорядоченное единение».

К этимологии обратились и герои романа И.С. Тур­генева «Отцы и дети», пытаясь осмыслить значение слова нигилист.

— Что такое Базаров? — Аркадий усмех­нулся. — Хотите, дядюшка, я вам скажу, что он собственно такое?

— Сделай одолжение, племянничек.

— Он нигилист.

— Как? — спросил Николай Петрович, а Павел Петрович поднял на воздух нож с куском масла на конце лезвия и остался неподвижен.

— Он нигилист, — повторна Аркадий.

— Нигилист, — проговорил Николай Пет­рович. — Это от латинского nihil, ничего, сколько я могу судить; стало быть, это сло­во означает человека, который... который ничего не признает?

— Скажи: который ничего не уважает, — подхватил Павел Петрович и снова принял­ся за масло.

— Который ко всему относится с крити­ческой точки зрения, — заметил Аркадий.

— А это не все равно? — спросил Павел Петрович.

— Нет, не все равно. Нигилист — это человек, который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принима­ет ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип.

Если в речи употребляется иностранное слово, которое может быть непонятно слушающему, то го­ворящий поясняет его синонимом. Например: Боль­шое значение в организации производства имеет си­стема менеджмента, т. е. управления.

Иногда с помощью этого способа говорящий не только поясняет слово, но и выражает свое к нему отношение. Приведем примеры из газетных статей: «Я бы не говорил слово, которое пришло к нам со страниц газет, — рэкет. Этому есть наш термин — вымогательство. И не рэкетиры, а вымогатели — так мы их называем»; «Только за 6 марта сотрудниками МУРа были задержаны группы вымогателей, кото­рых называют на западный манер рэкетирами».

Задание 58. Замените выделенные слова близки­ми по значению.

1. Мой друг недавно купил себе баше, 2. Для художника баки или баксы не были глазным в жизни. 3. Иностранец заплатил за картину пят­надцать чистых американских гринов. 4. Одна из особенностей нерыночной экономики — дефицит товаров и услуг. 5. Задача правительства — сдержать, обуздать инфляцию. 6. Юбиляру подарили модный кейс. 7. После долгих дебатов на совещании дос­тигли консенсуса. 8. Необходимо придать протесту легитимную форму. 9. Когда покупаешь импорт­ную вещь, обязательно изучи лейбл (лейбл), 10. Ус­троители театральных представлений, всевозмож­ных шоу стремятся получить не только прибыль, но и паблисити.

Задание 59. Напишите предложения с приведенны­ми ниже словами, пояснив каждое из них.

Лимитировать, индифферентно, игнорировать, оку­лист, дерматолог, экипировка, эфемерный, фамильяр­ный, филигранный.

Помимо терминов к специальной лексике отно­сят профессионализмы — слова и выражения, ис­пользуемые людьми одной профессии (журналисты, электронщики, плотники, шахтеры и др.). Профессионализмы в отличие от терминов в большинстве слу­чаев не относятся к официальным, узаконенным наи­менованиям.

Для них характерна большая детализация в обо­значении специальных понятий, орудий труда, про­изводственных процессов, материала. Так, коневоды различают лошадей по назначению: упряжная, вер­ховая, вьючная, а первая в упряжке: коренная, при­стяжная, дышелъная, выносная (подседельная и под­ручная); в речи плотников и столяров инструмент для строгания досок рубанок имеет разновидности: фуганок, горбач, шерхебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунтубель, калёвка, занзубелъ. Для пиленого леса в литературном языке используются два обозначения — бревно и доска. В профессиональ­ной речи бревна и доски различаются по размеру, форме и называются: брус, лежень, пластина, чет­вертина, горбыль и др.

Профессионализмы часто обладают экспрессией. Так, водители автобусов, грузовиков, легковых авто­мобилей руль называют баранкой, полиграфисты принятый на письме знак — кавычки по их виду образно называют елочками (« ») и лапками (" "), общий заголовок в газете — шапкой.

Задание 60. Прочитайте тексты и скажите, какие способы объяснения слов используются в каждом от­дельном случае.

1. Соляромобиль — первое в Европе транспорт­ное средство, передвигающееся с помощью энергии Солнца. 2. Популярность получили эхотахокардиографы — приборы, которые используются во врачеб­ной практике для диагностики заболеваний сердца. 3. [Название статьи:] «Логичен ли синистроз?» Не ищите этот термин в медицинских справочниках. Хотя синистроз — болезнь. Только не человеческого организма, а общественного. ...Явление названо точ­но. Sinistre, будучи прилагательным, означает мрач­ный, зловещий, предсказывающий беду. В качестве существительного — катастрофа, неотвратимое сти­хийное бедствие. Именно ощущение неотвратимос­ти худших времен проникло в сознание многих фран­цузов. 5. В рабочем районе Москвы — Люблинс­ком — поднялось здание из бетона и стали. «Уни­версам» — светятся буквы на его фасаде. Это круп­ный универсальный магазин самообслуживания. Уни­версам... еще не так давно это слово было незнакомо покупателю. Сейчас оно стало привычным. 6. «Эстрадин» расшифровывается так: эстрадный инстру­мент. Он дал начало семейству «солистов», которые могут петь на разные голоса. 7. Хронический застой экономики (стагнация) и инфляция, характеризую­щие состояние экономики капиталистических стран, дали экономистам основание изобрести неологизм «стагфляция», объединивший эти два понятия. 8. [На­звание статьи:] «Сюрпляс по-тульски». Сюрпляс — велосипедный термин. Он означает: «стоять на мес­те». Чем закончится сюрпляс для тульского трека? 9. Урбанизация, мегаполис — двадцать лет назад этих латинских и греческих слов нельзя было отыс­кать в толковом словаре. Сегодня проблемы боль­ших городов, вместе с обозначающими их термина­ми, волнуют не только экономистов, социологов и политиков, но и жителей многих крупных центров нашей планеты. 10. [Название статьи:] «Гугол». Нет, нет, в заголовке не допущена какая-либо ошибка, все правильно, есть такое странное слово «гугол», я сам недавно впервые его услышал от одного человека. Но прежде чем объяснить, что оно означает и для чего я его вынес в заголовок, поговорим о другом <...> Пришло время сказать, что такое этот гугол. Про него в разговоре упомянул как раз тот знако­мый сверстник из старого московского двора, по спе­циальности инженер-программист. Так вот, гугол — это символическая математическая величина, выра­жаемая единицей со ста нулями. Как сказал про­граммист, это «самое бесполезное непрактичное чис­ло», ибо им нечего реально измерить, настолько оно большое. Оно больше даже количества атомов во Вселенной.

Задание 61. Прочтите текст из художественного произведения. Выпишите термины, которые стали общеупотребительными и которые остаются ограничен­ными в употреблении. Обратите внимание, как авторы раскрывают значение, делают текст понятным,

И вот Васька вошла в святая святых вагона-апте­ки. Юлия Дмитриевна торжественно положила ла­дони на круглую металлическую коробку, блестящую как зеркало.

— Это бикс.

— Бикс, — повторила Васька.

— В биксах я держу стерильный материал. Мы стерилизуем его вот здесь, в автоклаве.

— Стерильный... в автоклаве, — одним дыхани­ем повторила Васька. Ее глаза порхали за пальцами Юлии Дмитриевны.

— Повтори, — сказала Юлия Дмитриевна,

— Это бикс, — сейчас же сказала Васька, кладя обе руки на сверкающую крышку.

— Не трогай, — сказала Юлия Дмитриевна, — Зря ничего не надо трогать руками. Руки — собиратели и разносчики инфекции, то есть заразы. «Сака так тро­гаешь», — мимолетно, без обиды, подумала Васька и отложила в памяти еще одно умное слово — инфек­ция (В. Панова Спутники).

Помимо диалектной, специальной лексики к сло­вам ограниченного употребления относятся жарго­низмы, т. е. слова и выражения, принадлежащие ка­кому-либо жаргону.

Пример жаргонной речи приводит видный рус­ский писатель П.И. Мельников-Печерский:

...Прибежит в павку, ровно с цепи со­рвавшись, какой-нибудь паренек и, ни с кем не здороваясь, никому не поклонясь, крик­нет хозяину:

— Хлябышь в дудоргу хандырит, пельми-ги шишлять!..

И хозяин вдруг встревожится, бросится в палатку и почнет там наскоро подальше прибирать, что не всякому можно показы­вать. Кто понял речь прибежавшего парень­ка, тот, ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон... Сколько бы кто ни учился, сколь­ко бы ни знал языков, ежели он не офеня и не раскольник, ни за что не поймет, чем паренек так напугал хозяина. А это он ему по-офеньски вскричал: «Начальство в лавку идет бумагу читать».

Некоторые профессионализмы также имеют жар­гонный характер. Немало их, например, встречается в речи журналистов, работников печати. Так, грубую ошибку они называют прокол, а досадную ошибку — ляп; дыра означает «нехватка материала», колбаса — «неудачно сверстанный материал, протянувшийся через всю полосу», гонор — «гонорар».

Лексика ограниченного употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не обязательно полно­стью исключать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специ­альные слова и профессионализмы. Так, если вы ув­лекаетесь спортом, занимаетесь им и оказываетесь в обществе спортсменов, то свободно можете использо­вать не только термины, вошедшие в литературный язык, но и узкоспециальные. Но если нет увереннос­ти, что все слушатели знакомы со специальной лек­сикой, то следует объяснить каждое не общеупотре­бительное слово.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы ограни­ченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определенной целью, например в качестве выразительных средств, но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.

Профессор Корнеллского университета Олвин Тоффлер в 1970 г. издал книгу «Столкновение с бу­дущим», в которой привел немало любопытных фак­тов, подтверждающих его вывод: отличительный признак XX в. — возрастание скорости. Так, если в 1850 г. на земном шаре было всего 4 города с мил­лионным населением, то в 1900 г. их стало 14, а в 1960-м — 141. За 6 тысяч лет до н. э. для передвиже­ния использовали верблюдов. Их скорость — 8 миль в час. В 1600 г. до н. э. стали передвигаться на ко­лесницах. Скорость возросла до 20 миль. В 1880 г. появился паровоз. Скорость увеличилась в 5 раз — 100 миль. 1938 г. В небо поднялся самолет, Его ско­рость 400 миль, а в I960 г. увеличивается до 4 тысяч, а затем до 18 тысяч миль в час.

Возрастание скорости, как это ни парадоксально, отразилось и на нашей речи: заметно увеличился ее темп. Теперь многим выступающим можно сказать: «За твоим языком не успеешь босиком».

Влияет это как-то на культуру речи? Несомненно. С одной стороны, говоря быстро, успеваешь больше сказать, следовательно, слушатели получают больше

информации. С другой стороны, быстрая речь стано­вится невнятной, говорящий как бы захлебывается словами, речь утрачивает интонационную выразитель­ность, ее трудно воспринимать и понимать. Показа­тельно в этом отношении выступление по НТЕ веду­щего программу «Однако» Михаила Леонтьева. Про­цитируем Юрия Богомолова:

Его риторика — сплошная скороговорка. Она интонационно не поставлена, не акцен­тирована. Его словоговорение — это слип­шаяся звуковая масса, из которой слуша­тель не без физического и умственного на­пряженки со своей стороны должен выу­дить смысл.

Выуживание смысла — занятие трудоем­кое; оно не по зубам массовому зрителю, который, тем не менее, не без интереса вни­мает невнятным речам Михаила Леонтьева.

Следовательно, ускорение темпа речи снижает ее культуру. Заметим, что для говорящих на русском языке норма — 120 слов в минуту.

4.3. Чистота речи

Чистота речи — отсутствие в ней лишних слов, слов-«сорняков», слов-«паразитов». Конечно, в язы­ке этих слов нет, такими они становятся в речи говорящего из-за частого, неуместного их употреб­ления. К сожалению, многие вставляют в свою речь «любимые словечки»: так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаете и др. Это производит очень неприятное впечатление.

Один из читателей газеты «Неделя» обратил вни­мание на то, что в выступлениях журналистов по радио и ЦТ слишком часто стали звучать вводные словосочетания скажем так, будем так говорить, на­пример: «Каждая школа получила возможность, ска­жем так, стать яркой, самобытной», «Я посетил, бу­дем так говорить, сувенирный цех», «Обсуждение проектов законов затягивается, скажем так», «Мо­мент действительно, скажем, весьма своеобразен».

Пристрастие к лишним словам может служить речевой характеристикой человека. Вспомним образ почтмейстера из «Мертвых душ» Н.В. Гоголя:

Впрочем, он был остряк, цветист в сло­вах и любил, как он сам выражался, уснас­тить речь. А уснащал он речь множеством разных частиц, как-то: «сударь ты мой, эда­кой какой-нибудь, знаете, понимаете, може­те себе представить, относительно так ска­зать, некоторым образом» и прочими, кото­рые сыпал он мешками; уснащивал он речь тоже довольно удачно подмаргиванием, прищуриванием одного глаза, что все придава­ло весьма едкое выражение многим его са­тирическим намекам.

Иногда привычка вставлять в речь одно какое-либо слово, например понимаешь, однозначно, стано­вится отличительным признаком говорящего. Если же он занимает высокий пост, ответственную долж­ность, то эта особенность речи служит объектом па­родирования.

В последнее время наблюдается пристрастие к слову буквально и словосочетанию по большому сче­ту. Их используют и где нужно, и где не нужно. Так, в газете «Известия» читаем: «Вас выдернули из от­пуска буквально прямо с пляжа». Здесь буквально лишнее, достаточно сказать прямо с пляжа. Особен­но часто буквально относится к словам, указываю­щим на время: «Буквально на днях я встречался с Виктором Хлыстуном»; «К системе буквально на днях подключены первые пользователи»; «Букваль­но на днях ИТАР-ТАСС сообщил»; «Буквально на следующий день последовало заявление начальни­ка»; «Не надо забывать, что буквально завтра не по­явятся трубопроводы»; «Буквально через несколько дней меня посетил представитель товарищества». Один из ведущих ОРТ 29 июля 1999 г. даже сказал: «Буквально сегодня-завтра».