Пост в Facebook 17 октября 2018 г.
Вентворт Миллер
https://www.facebook.com/profile/100068428981514/search/?q=October%202018
Скоро я уйду из этого пространства… к вашему сведению…
Для тех, кому это может быть интересно… пожалуйста, считайте это подарком на память.
С большой любовью, ребята. Берегите себя. – В.М.
#пятьлетвфейсбуке #вентвортмиллер #фейсбук #социальныесети #заботаосебе #scribd #вперёд #наружу
https://scribd.com/document/391048157/Five-Years-On-Facebook-by-Wentworth-Miller?fbclid=IwAR1B3su_df5CdA-KdDuiSCAFp0KSMaugZyRXf1-KWIyelOoyAu9sXjFLkqM
[Скриншот поста:]
КОММЕНТАРИИ И ПРИМЕЧАНИЯ
В этот собрник текстов Вентворта Миллера включены тексты, опубликованные им на своих страницах в Facebook и Instagram в 2014–2018 гг.: эссе, отдельные посты, интервью. Также включён текст открытого письма Вентворта Миллера 2013 г. В собрник не вошли: ссылки на статьи, видео, фото, большинство песен, чужие цитаты с минимальными комментариями Вентворта Миллера (хэштеги, эмоджи, несколько слов), опубликованные им на своих страницах в Facebook и Instagram, а также репосты произведений искусства в Instagram в 2017–2018 гг. и посты из Twitter за этот период.
Перед каждым текстом даётся две ссылки: ссылка на оригинальное размещение текста на странице Вентворта Миллера в Facebook (неактивная, так как страница была деактивирована) и на его копию, размещённую на станице-архиве Went Archive в Facebook (активная).
Некоторые ссылки на внешние ресурсы могут быть неактивными. Некоторые хэштеги Facebook оставлены в переводе неактивными.
В «Мешках с почтой» в большинстве случаев сохранены особенности орфографии и пунктуации в вопросах комментаторов. Если известен пол или гендер автора вопроса, это отражено в переводе (напр., «я хотела спросить…»). Если пол или гендер автора вопроса неизвестен, это обозначено в переводе с помощью косой черты («я хотел/а спросить…») или с помощью гендерно нейтральных формулировок. Местоимения «вы» и «ты» в вопросах и ответах используются в зависимости от ситуации.
Тексты нескольких эссе и речей сравниваются с более ранними или поздними вариантами этих же текстов – основные изменения обозначены, переведены и прокомментированы ниже.
Примечания переводчика даны в квадратных скобках, иногда курсивом.
Все тексты переведены в 2017–2019 гг., отредактированы, подробнее откомментированы и собраны в этот сборник в 2021–2023 гг.
Спасибо: Вентворту Миллеру, администраторам группы Went Archive, читателям из сообществ Wentworth Miller/Вентворт Миллер/Актёр/Сценарист и Wentworth Miller / Words Matter.
***