Spearman and the Theory of General Intelligence
Charles Spearman didn’t like the idea of separating the mind into a number of independent learning abilities, memory, attention, and so on. What he wanted was to understand the operation of these faculties as a whole(1).
He carried out an experiment with a group of young children in a village school (1904). He obtained independent ratings of each child’s “cleverness in school” (from their teacher) and “sharpness and common sense out of school” (from two older children), and also measured their performance on three sensory tasks. He observed modest positive correlations (2)between all his measures.
In modern test theory, the reliability of a test is measured by the correlation between performance on the test on separate occasions, or performance on one half of the test versus the other. Spearman had no such information and instead assumed that the reliability of his three measures of intelligence (3) was the observed correlation between them, and similarly for the three sensory measures.
In fact, Spearman later acknowledged that these measures of reliability were inappropriate.
A much more important observation was one he made in data collected in another school (4), where he obtained somewhat more objective measures of academic performance, namely, each child’s rank order in class for each of four different subjects, as well as measures of musical ability as rated by their music teacher.
What was the meaning of this? Spearman’s “Two Factor” theory provided an answer. Each test measures its own specific factor, but also, to a greater or lesser extent, a general factor (5) that is common to all the tests in the battery. It is this general factor, which Spearman labeled g for general intelligence.
✓ reliability [rɪˌlaɪə'bɪlətɪ] - надёжность
✓ inappropriate [ˌɪnə'prəuprɪət] несоответствующий ( требованиям )
✓ academicperformance – успеваемость, успехи в учёбе
✓ assume [ə's(j)uːm] допускать, предполагать
EX. 8 Translate the texts below.
1. How would you explain the difference between ‘imagination’ and ‘fantasy’ (or ‘fancy’), as those terms are used today?
Nowadays, ‘fantasy’ has more connotations of unreality or delusion than ‘imagination’ does, although ‘imagination’ can also be used with these connotations. In the Concise Oxford Dictionary (6th edn), ‘fantasy’ is defined as follows: ‘Image inventing faculty, esp. when extravagant or visionary; mental image, daydream; fantastic invention or composition.’ The noun ‘fancy’ is defined in a similar way.
Compare this with the definition of ‘imagination’ in The Oxford Dictionary of Philosophy:‘ Most directly, the faculty of reviving or especially creating images in the mind’s eye. But more generally, the ability to create and rehearse possible situations, to combine knowledge in unusual ways, or to invent thought experiments.’
There is no talk in this definition of anything ‘extravagant’ or ‘fantastic’.
1. Как бы вы объяснили разницу между «воображением» и «фантазией» (или «фантазией»), поскольку эти термины используются сегодня?
В настоящее время «фантазия» имеет больше коннотаций нереальности или заблуждения, чем «воображение», хотя «воображение» также может использоваться с этими коннотациями. В кратком Оксфордском словаре (6-е издание) «фантазия» определяется следующим образом: «Способность изобретать изображения, особенно». когда экстравагантный или провидец; мысленный образ, мечта; фантастическое изобретение или композиция. Существительное «причудливый» определяется подобным образом.
Сравните это с определением «воображение» в Оксфордском словаре философии: «Если говорить прямо, то это способность оживлять или, в особенности, создавать образы в уме. Но в более общем плане - способность создавать и репетировать возможные ситуации, комбинировать знания необычным образом или изобретать мысленные эксперименты ».
В этом определении не говорится ни о чем «экстравагантном» или «фантастическом».
2. What is it for someone to be ‘imaginative’? How do the connotations of ‘imaginative’ compare with those of ‘imaginary’, and what does this suggest as to our talk of imagination?
If imagining always involved imaging, then someone who is ‘imaginative’would be someone who is good at conjuring up images.
If what is imagined is always ‘imaginary’, then someone who is ‘imaginative’ would besome one who is frequently deluded.
But what we normally have in mindin calling someone ‘imaginative’ is the more general sense of ‘imagination’. Someone who is imaginative is someone whocan think up new possibilities, offer fresh perspectives on what is familiar,elaborateoriginal ways of seeing or doing things, project themselves into unusualsituations, and so on.
In short, someone who is imaginative is someonewho is creative. As far as the connotations of ‘imaginative’ are concerned,they suggest a more positive view of ‘imagination’ than do theconnotations of ‘imaginary’.
Что значит для кого-то быть «творческим»? Как коннотации «образного» сравниваются с коннотациями «воображаемого», и что это говорит о нашем разговоре о воображении?
Если воображение всегда включало в себя создание образа, то кто-то, кто является «образным», должен был быть тем, кто хорош в создании воображения изображений.
Если то, что воображается, всегда является «воображаемым», то тот, кто обладает «воображением», окажется рядом с тем, кого часто вводят в заблуждение.
Но то, что мы обычно имеем в виду, когда называем кого-то «творческим», - это более общее чувство «воображения». Тот, кто обладает творческим воображением, - это тот, кто может придумать новые возможности, предложить новые взгляды на привычные, тщательно продуманные или оригинальные способы увидеть или сделать что-то, спроецировать себя в необычные ситуации и так далее.
Короче говоря, творческий человек, обладающий творческим потенциалом. Что касается коннотации «образный», то они предполагают более позитивный взгляд на «воображение», чем коннотации «воображаемый».
3.Consider the connotations of the term ‘imaginary’. What do they suggest as to how the imagination is sometimes regarded?
‘Imaginary’ is contrasted with ‘real’.More specifically, what is ‘imaginary’may be said to be ‘fanciful’ or ‘illusory’. It iswith these senses in mind thatwe might talk of ‘merely imagining’ something, or of something existing‘only in the imagination’. ‘Did you really see the knife in the bedroom, or did you only imagine it?’ ‘Her happiness was just a figment of hisimagination.’
These uses suggest is a connection betweenimagination and fancy or delusion.
When we talk of someone having an ‘active imagination’, for example, we maywell be using the phrase in a derogatory sense.
However, imagining can occur without what is imagined being ‘imaginary’. I can imagine something that really happened or that could happen, and if images are indeed involved, then these images may well have been acquired from previous actual experience.
Рассмотрите коннотации термина «мнимый». Что они предлагают относительно того, как иногда рассматривается воображение?
«Воображаемое» противопоставляется «реальному». Более конкретно, то, что «воображаемое», можно сказать, «причудливое» или «иллюзорное». Именно с учетом этих чувств мы можем говорить о «просто воображении» чего-либо или о чем-то, существующем «только в воображении». «Ты действительно видел нож в спальне, или ты только представлял его?» «Ее счастье было лишь плодом его воображения».
Такое использование предполагает связь между воображением и фантазией или заблуждением.
Когда мы говорим о ком-то, обладающем «активным воображением», мы можем использовать эту фразу в уничижительном смысле.
Однако воображение может возникать без того, что воображаемое является «воображаемым». Я могу вообразить что-то, что действительно произошло или могло произойти, и если изображения действительно задействованы, то эти изображения вполне могли быть получены из предыдущего фактического опыта.