Глава 9 искажение Писания

Точность жизненно необходима при посадке джета и сердечных операциях. Без абсолютного учета всех деталей могут погибнуть сотни пассажиров, или пациент не поправится после операции.

Может, вы слыхали о ком-нибудь, кто небрежно открыв Библию наобум, ткнул пальцем в: “Он вышел, пошел и удавился” (Матфея 27:5). Ему не особенно понравилось это место и он снова наугад ткнул в другое, где говорилось “иди, и ты поступай так же” (Луки 10:37). В отчаянии он сделал еще одну дикую попытку, которая произвела только “что делаешь, делай скорее” (Иоанна 13:27). Небрежность в данном случае могла бы окончиться смертью.

Точность ничем незаменима.

Ничто меньше ее не может служить стандартом для интерпретации Библии и ее познания как Божьего руководства в нашей духовной жизни. Вот почему Апостол Павел писал Тимофею: “Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины” (2 Тимофею 2:15). Быть менее, чем точным, значит буквально искажать Божьи мысли.

Мы продолжим наши уроки, которые предостерегают христиан против самых распространенных ошибок в интерпретации Божьего Слова. Вооружившись советами относительно того, как вам “резать прямо”, вы сможете лучше применять точность к Божьему Слову. Ошибками, на которые мы обратим внимание теперь, будут: новые определения и пользование библейским текстом только на родном языке.

НОВЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Я слыхал как-то рассказ о двух мужчинах, которые остановились в машине у одного городского перекрестка. Водитель спросил у своего пассажира: “Видишь ли ты что-нибудь перед собою?” Тот ответил: “Ничего, кроме собаки”. Через несколько секунд произошло ужасное столкновение и оба очутились в больнице.

Как только они были приведены в чувства, водитель начал гневно допытывать пассажира: “Ведь ты же сказал, что перед тобою нет ничего, кроме собаки! Что же случилось?!”

“Я сказал правду”, — ответил пассажир, — “это был “Борзой”, наш междугородный автобус”. (В Америке есть автобусная линия “Greyhound” в переводе на русский язык “Борзой”).

От одного слова зависело все. Точно произнесенные слова важны в разговоре. Новые определения — это одна из тех ошибок, когда известным библейским словам придают новое определение или значение, чтобы таким образом подкрепить свое богословие.

Я называю это подходом “Хампти Дампти” к Библии. Льюис Кэрролл вложил такие слова в уста своего знаменитого яйца в сказке “Алиса в Зазеркалье”: “Когда я употребляю слово, я выбираю такое его значение, какое хочу — не больше и не меньше!”

Если бы мы поступали так со словами и меняли их признанное значение в угоду своим прихотям, мы бы вообще не могли говорить друг с другом. Учитывая важность значения слов, Бог не играет с нами в словесные игры. Вдохновленные Им писатели применяли слова с установленными значениями, которые можно ясно понять в контексте Библии. Поэтому мы можем применять Божию мудрость к современным вопросам и ситуациям жизни.

Возьмем к примеру вопрос абортов. Основной вопрос здесь такой: “Когда начинается у человека личность?” Многие места Писания указывают на то, что личность начинается у человека в момент зачатия, если, конечно, не прибегать к новым определениям слов.

Во-первых, Библия не проводит различия между ребенком в утробе матери и после его рождения. Слова Библии не проводят между ними никакого различия.

Хорошими примерами служат Исход 21:4 и 21:22. Yedel (едель) по-еврейски значит “дитя” и в Исход 21:4 относится к уже рожденному ребенку, но этим же словом называется ребенок внутри матери, когда она еще носит его в себе (в английском переводе Библии “женщина с ребенком в ней”). Здесь это слово означает существование до рождения.

Об Иоанне Крестителе говорится как о младенце (brephos) в Луки 1:41, 44 когда он был еще в утробе матери своей. Младенцы, которых убивал фараон сразу после рождения (Д. Ап. 7:19) называются так же.

Таким образом и еврейская и греческая культуры понимали, что личность начинается при зачатии. Царь Давид восклицает: “Во грехе родила меня мать моя!” (Псалом 50:7) и “Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей” (Пс. 138:13). Послание к Ефесянам 2:3 подтверждает, что личности по природе чада гнева. Соответственно, личности существуют с момента зачатия.

И, наконец, одним из мандатов творения является: “Да произведет земля душу живую по роду их” (Бытия 1:24, 25). Было бы невообразимо для личности произвести неличность. Последовательность требует, чтобы личность порождала личность. Поэтому личность логично начинается в момент зачатия.

Есть, однако, христиане, которые продолжают определять личность как нечто такое, что начинается в какое-то время после зачатия. Таким образом слово личность получает новое определение для того, чтобы приспособить его к чьему-то понятию об абортах. На самом же деле, библейское определение личности должно быть исходной точкой для решения, каким должно быть наше богословие относительно абортов.

Давайте посмотрим на другие выдающиеся примеры, которые все до одного находятся в книге Роберта Шуллера “Самоуважение — новая Реформация”. Здесь он дает новое определение библейским понятиям “грех”, “ад” и “спасение”.

Шуллер задает вопрос: “Что имею я в виду под словом грех? Любое человеческое состояние, или действие, которое крадет у Бога славу путем лишения одного из Его чад права на божественное достоинство” (стр. 14). Однако, в Писании грех носит разные названия: то он “лишение славы Божией” (Римлянам 3:23), то как “всякая неправда” (1 Иоанна 5:17), то как “беззаконие” (1 Иоанна 3:4).

“А что такое ад?” — продолжает Шуллер и сам отвечает: “Это потеря гордости, которая следует сразу же за разделением с Богом — конечным и неизменным источником нашего самоуважения” (стр. 14). Между тем Библия описывает ад как место, а не как состояние ума (Откровения 20:14), и говорит, что туда попадают после смерти, а не при жизни.

“Что значит быть спасенным?” Д-р Шуллер отвечает: “Это значит быть навсегда поднятым из греха (психологического злоупотребления собой со всеми его последствиями, приведенными выше) и позора в самоуважение и его прославляющее Бога восполнение человеческих потребностей с конструктивными и творческими последствиями” (стр. 99). Библия же описывает спасение то как результат покаяния во грехе (Д. Ап. 2.38), то как веру в истину о Христе (Рим. 10:9), или как избавление Богом от власти тьмы и введение в Царство Христа (Кол. 1:13), или как оживотворение со Христом тех, кто был мертв во грехах (Еф. 2:1,5).

Ведущий телевизионной программы по ходу беседы спросил одну из участниц: “Многие ли спасаются от вашей проповеди?” Она ответила : “Мы не пользуемся такой терминологией. Мы не верим, что люди погибли. Иисус сказал, что все люди добры”.

Здесь сразу же узнаётся заблуждение использования доказательных текстов. Место Писания, на которое ссылалась она, находится в Ев. от Иоанна 10:34-36, где Иисус цитирует 6-й стих из 81-го Псалма, в контексте которого употребляется слово “боги” с маленькой буквы и в виду имеются земные судьи, а не Небесный Судия. Эта женщина совершенно обошла нужду человека в спасении, изменив смысл слова “боги” и вырвав его из контекста, в котором его применил Иисус.

Другим примером изменения смысла является понятие “1000 лет”, по-латински “millenium”, которое шесть раз повторяется в Откровении 20:2—7. Означает ли это буквальных тысячу лет, или период неопределенной длины, не поддающийся исчислению? Весь вопрос второго пришествия Христа до, во время, или после тысячелетнего царства, зависит от правильного ответа на этот вопрос.

Давайте начнем с признания, что по основному правилу герменевтики числа принято принимать такими как они есть, буквально, то есть, при отсутствии веских доказательств обратного, они передают математическое количество. Это правило интерпретации библейских чисел общепринято как правильная исходная точка.

Оно применимо ко всей Библии, включая книгу Откровения. Обзор чисел в Апокалипсисе поддерживает это. Например, 7 церквей и 7 ангелов в 1-й главе книги Откровения имеют в виду буквально 7 церквей и их 7 благовестников. Двенадцать колен и 12 Апостолов означают актуальные исторические числа (21:12, 14) Десять дней (2:10), 5 месяцев (9:5), треть населения земли (9.15), 2 свидетеля (11:3), 42 месяца (11:2), 1200 дней (11:3), 12 звезд (12:1), 10 рогов (13:1), 1600 стадий (14:20), 3 духа (демона) (16:13) и 5 павших царей (17:9 - 10) — всё это числа в их нормальном смысле. Из множества чисел в книге Откровения, только два (7 духов в 1:4 и число 666 в 13:18) определенно образны.

Хотя такой метод рассуждения не доказывает, что “тысяча лет” в книге Откровения 20 следует понимать буквально, он переносит бремя доказательства обратного на тех, кто не соглашается с принятием “тысячи” как 1000.

Числа в книге Откровения следует понимать буквально не только вообще, но и в частности, когда они означают время. В Откровении 4 - 20 есть, по крайней мере, 25 ссылок на исчисление времени. Только две цифры из этого числа требуют небуквального понимания и не применяются как другие числа. “День Его гнева” (6:17) вероятно будет длиннее суток, и “час суда Его” (14:7) видимо будет длиннее шестидесяти минут. Однако, в словах “тысяча лет” нет ничего такого, на основании чего можно было бы полагать, что это число символическое

Следующий пункт весьма важен. “Год” в Библии никогда не употребляется с числительным прилагательным, если в виду не имеется фактический период времени, математически представленный этим числом. Если данные не подтверждают обратного, Откровения 20 не одно исключение во всем Писании.

Число 1000 также нигде в других местах Библии не употребляется символически. Иова 9:3, 33:23; Псалом 49:10; 89:5; Екклесиаста 6:6; 7:28 и 2 Петра 3:8 использовались для поддержки мысли, что тысяча лет в данных контекстах символическое число. Однако, эти попытки не выдерживают критики, поскольку во всех этих местах Писания тысяча лет употребляется в своем буквальном смысле для более яркого, красочного выражения сути сказанного в контексте.

Число тысяча и все его различные комбинации часто употребляется в обоих Заветах. Никто не сомневается в том, что уверовало пять тысяч (Д. Ап. 4:4), что убито было 23 тысячи (1 Коринфянам 10:8), или убито было 7000 (Откровения 11:13). Подобно сему, нет никакой экзегетической причины сомневаться в буквальности 1000 лет в книге Откровения 20.

Во избежание ошибок и введения в заблуждение другими, воспользуйтесь нижеприведенными средствами самозащиты:

1. Для нахождения разных применений слов в Библии пользуйтесь хорошей Симфонией.

2. Если вы знаете другие языки (еврейский, арамейский или греческий), обратитесь к хорошему словарю, чтобы узнать различные значения отдельных слов.

3. Всегда определяйте слово по контексту, в котором оно находится. Если слово имеет несколько применений, его специфическое значение в тексте определится контекстом. Например, еврейское слово, которое переведено как “знать”, может означать знать в общественном смысле (Бытия 29:5), или в половом (Бытия 4:1) “познать”. Контекст диктует, какое определение правильно.

ПОЛЬЗОВАНИЕ БИБЛИЕЙ ТОЛЬКО НА СВОЕМ ЯЗЫКЕ

Не обращаясь к оригинальному языку Библии, на котором Бог продиктовал Свое слово, мы можем забрести в непролазные словесные дебри. К неправильным выводам приходят те, кто строит свое богословие на тексте исключительно на родном языке. Такая англолизация или русификация или украинизация принимает как последний авторитет по значению слов не Самого Бога, а толковый словарь.

Одна дама написала мне очень гневное письмо за то, что член комитета в нашей церкви сказал ее дочери, что согласно Библии она должна стать христианкой. Эта раздраженная мать писала мне, что по словарю Уэбстера христианин это тот, кто верит в Иисуса Христа как в Сына Божьего.

Она прибавила, что воспитание дочери привило ей эту истину и поэтому она считает оскорбительным намек на то, что ее дочь не христианка. Конечно, это трагично, потому что эта женщина несознательно говорила полуправду, а виноват Уэбстер, который не довел свое определение до конца. Женщине следовало бы обратиться к Библии. Одной только головной веры не достаточно (Иакова 2:19), нужно также лично принять верою Христа, как Спасителя и Господа (Иоанна 1:12—13); Римлянам 10:9 -13) и, пережив рождение свыше (Иоанна 3:3), стать христианином.

Вот еще один пример. Люди постоянно спорят о том, две ли природы у христиан или только одна, когда на самом деле греческое слово, переведенное как “природа” (phuisis) вообще никогда не употребляется в Новом Завете в связи с характером или способностью человека. Библия неуклонно описывает человека как “ветхого” или “нового”.

Другое, типично связанное с языком заблуждение, чреватое серьезными последствиями, называется “положительным исповеданием”. Это, набирающее силу, движение учит: “Что будешь исповедовать, тем будешь и обладать”. Учение основано на Послании к Евреям 4:14: “Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего”. Основываясь на слове “исповедание”, создатели этого учения решили, что если мы будем повторять или “исповедовать” то, что говорит Библия, Бог будет обязан дать нам то, что мы исповедуем, будь то богатство, здоровье или счастье.

Учить “положительному исповеданию” на основании Евреям 4:14 значит придавать слову “исповедание” другое значение, чем в греческих словах homologeo, homolegia. По-гречески исповедать значит говорить одно и то же или “соглашаться”. Исповедание это не магический словесный трюк, которым мы пользуемся, чтобы заставить Бога исполнять наши земные вожделения.

Заметьте также, что “исповедание” в Послании к Евреям 4:14 это наше исповедание веры в Христа (ср. с Римлянам 10:9). Обратите внимание также на то, что Евреям 4:14, взятое в своем контексте, не говорит о Боге как о Даятеле земных благ, но как о Даятеле духовных благ, типа благодати и милости, в моменты нужды в них.

В Ев. от Матфея 6:33 Иисус говорит об этом так: “Ищите же

прежде Царства Божия и правды его и это все приложится вам”. Мы должны искать духовной сферы жизни и передать Богу заботу о земной.

В вышеприведенном анализе “положительного исповедания”, якобы, преподаваемого в Евреям 4:14, мы прошли правильные шаги в анализе библейской интерпретации. Позвольте мне перечислить их:

1. Изучайте Слово Божие сперва на его оригинальном языке, чтобы избежать построения богословия только на русском, украинском или еще каком-то другом переводе.