[136] пеон первый – редкая для русской поэзии четырёхсложная стопа с ударением на первом слоге.

[137] "Как писать стихи..". (автор не указан) (www.selinaportal.net/litsite/info/stihi/poleznie_stati.htm)

[138] Лавлинский Л. И. "Поэт и критик". М. "Художественная литература". 1979 с. 51

[139] Намёк на группу футуристов "Ослиный хвост"

[140] Шварцкопф Б. С. "О некоторых лингвистических проблемах, связанных с цитацией" (www.gramota.ru/mag_arch.html?id=552)

[141] Седакова Ольга – "Другая поэзия" "НЛО", 1997 № 22

[142] Самойлов Д. С. "Книга о русской рифме". М. "Худ. Литература", 1973. с. 167

[143] Первым выступил с такими нападками стихотворец славянофильского толка Борис Алмазов, печатавший критические статьи в "Москвитянине" под псевдонимом Эраст Благонравов. ещё в 1852 году он так и заявил об одном из стихотворений Некрасова, что это будто бы "совершенная проза", имеющая точно такое же отношение к поэзии, как, например, учебник арифметики! ("Москвитянин", 1852, № 13, отдел V, с. 30.)

"Трудно найти стихотворца, который бы был меньше поэт, чем г. Некрасов,— настойчиво твердил Борис Алмазов в одной из последующих журнальных статей.— Содержание его стихотворений самое непоэтическое и часто даже антипоэтическое. Читая его стихотворение, изумляешься, каким образом автор ухитрился вколотить в стихотворческую форму ультрапрозаическое содержание" (Там ж е. № 17, отдел VIII, с. 19.) Цит. по кн. Чуковский К.И. Мастерство Некрасова. М. Худ. Литература. 1962. изд. 4-е. с. 166

[144] http://encycl.accoona.ru/?id=9060

[145] Коммуникативная природа литературы (как и всякого другого вида искусства) предполагает:

1) наличие коммуникативной цепи, включающей отправителя информации, сообщения (коммуниката), т. е. автора литературного произведения; сам коммуникат (в данном случае литературный текст); получателя сообщения (читателя);

2) знаковый характер коммуниката, требующий предварительного кодирования знаков текста отправителем;

3) систему обусловленности применения знаков, т. е. закономерно детерминированной соотнесенности, во-первых, с внелитературной реальностью и, во-вторых, с художественной традицией как системой принятых литературных конвенций. Последние два условия и де­лают в принципе возможным сам процесс коммуникации, позволяя читателю содержательно интерпретировать литературный текст на основе собственного жизненного опыта и знания литературной традиции, т. е. на основе своей литературной компетенции. (Ильин И.П. "Постмодернизм. Словарь терминов". Москва: ИНИОН РАН (отдел литературоведения) — INTRADA. 2001 с. 196)