Послесловие к украинскому переводу брошюры «кто чем живет»

[...] Конечно, нужно уметь самому уладить свое собст­венное дело, но, чтобы уметь, нужно сначала научиться.

Может быть, скажут: как же научиться освобождаться от рабства, если от него еще никто не освободился?

Да, действительно, еще никто не освободился от раб­ства до конца, но начало такого освобождения мы ви­дим в разных странах, например в Германии, где рабочим живется все-таки лучше и свободнее, чем у нас, и если бы нам добиться хоть половины того, чем они сейчас располагают, то для начала и это было бы не худо. А ведь рабочие начали там освобождаться благодаря тому, что стали объединяться в хорошо организованные группы и общества (в организации, как их называют по-книж­ному). Кстати, всегда находились понимающие, образо­ванные и доброжелательные люди, которые, интересуясь рабочим вопросом, объясняли в книгах и с помощью жи­вого слова, как нужно защищаться рабочим от врагов и каким способом им лучше объединяться. Из таких людей больше всего прославился ученый Карл Маркс и его ученик и товарищ Фридрих Энгельс, которые многому обучали рабочих живым словом и написали книги, где совсем иначе изложена политическая экономия, чем она излагалась до сих пор, и где высказаны такие же мысли, как и в этой книжечке, только более глубокие и научно обоснованные. Оба эти ученые (теперь уже умершие) много сделали для того, чтобы в Германии, да и во всех других странах, возникли большие рабочие объединения для защиты от всякого насилия и рабства, поэтому па­мять о Марксе и Энгельсе в большом почете среди всех сознательных рабочих.

Сознательный рабочий — это такой рабочий, который понимает свои права и не надеется ни на кого, кроме себя и своих товарищей, таких же рабочих, как и он. [...] Созна­тельные рабочие не должны обращать внимание на то, кто из них какой веры или какой национальности (рабо­чий-немец, например, не должен считать, что он лучше

512

поляка, поляк — русского, русский — украинца и т. д.), они должны единодушно держаться вместе, так как у них у всех один враг — класс богачей, капиталистов, который пользуется трудом рабочих. Вот потому-то для каждого рабочего должны быть святы слова: рабочие всех стран, соединяйтесь! Ибо только тогда свобода рабочих становится прочной, когда она во всех странах одинакова, когда никто не может прийти со стороны и уничтожить ее (1, стр. 68—69).

«УТОПИЯ» В БЕЛЛЕТРИСТИЧЕСКОМ СМЫСЛЕ

[...] Итак, все утописты XIX в. приводят свое вообра­жаемое человечество к тупику, изображенному не такими мрачными красками, как у Свифта, но в сущности не ме­нее страшному по своей безнадежности. Это произошло, вероятно, потому, что социалистический идеал, изобра­женный ими, казался им таким далеким, настолько трудно достижимым, что готовы были даже принять его за конеч­ный идеал человечества, за предел человеческой эволю­ции. Такое отношение было чаще всего бессознательным (ведь Беллами старается убедить нас, что для постройки его всемирной казармы достаточно одного столетия), но оно давало Gruridfon ' их утопиям и делало их бессозна­тельно пессимистическими, даже более печальными, чем сознательно пессимистическая утопия Сувестра. Утопия Сувестра предостерегала от ложного, осуждаемого автором пути, а утопии Беллами и Морриса заставляли бояться того пути, который авторы считали правильным и жела­тельным, — получалась какая-то трагикомическая безыс­ходность положения.

Характерен ответ одного будущего человека герою Вильяма Морриса на вопрос: «Как вы представляете себе ваше будущее?» — «Не знаю», — отвечал этот легкомыс­ленно-отчаянный человек... да, пожалуй, ему и нечего было больше ответить. Но такой ответ уже не удовлетво­ряет утописта начала XX в.

Идеал, носившийся вдали перед мысленным взором великого утописта XVI в., приблизился теперь, сделался почти осязательным, вырос, с одной строны, в научную теорию, с другой — кристаллизовался в догму, гранича­щую с религиозной. Утопист нашего времени (мы прини-

513

маем этот термин в литературном, а не в публицистиче­ском или научном значении) уже не стоит одиноко по­добно Томасу Мору в XVI в., бывшему гласом вопиющего в пустыне, ему не приходится уже подобно Вильяму Мор­рису работать над воспитанием группы первых апостолов нового евангелия, вокруг него массы, жаждущие проро­ческого слова о том, каков будет этот будущий мир, при­шествия которого одни жаждут, другие боятся. Ученые-идеологи предлагают им научные схемы, строят им вы­работанные планы, дают более или менее точные чертежи и сметы, подсчеты pro и contra2, но нетерпеливой толпе этого мало, она ищет знамений времени, она жаждет чуда или хоть чудесного видения, требует большего, чем толпа древних веков. Та требовала воскрешения мертвых, чтобы уверовать; современная нам толпа требует вызова к жизни еще не родившихся, она хочет осязать будущего человека, ищет его ран, чтобы вложить в них персты свои... И она права! Ей надо знать или хотя бы предвидеть того, кому она готовит путь, перенося труды и лишения не только не­вольно, но часто и сознательно, ей нужна хоть мечта, хоть видение, чтобы не впасть в отчаяние. От нее требуют со­знательности, ее бранят за косность, восхваляют за геро­изм. Так неужели же ей примириться с ролью «пушеч­ного мяса», «святой скотинки», идущей неведомо за что и за кого на героическую смерть? Она имеет право доиски­ваться, додумываться, кто будут эти будущие люди, кото­рые на фундаменте ее тяжелых страданий построят свое новое здание. На что будет похоже это здание — на стро­гий белый храм, на серую, скучную казарму, на идилли­ческий, расцвеченный веселыми красками коттедж или на грандиозный народный дом, где все краски, и линии, и формы сольются в жизненную гармонию? Кто будет там жить — братья ли наши по духу или чужие, которые будут смотреть на наши скорбные тени с высоты своего неизвестно чем заслуженного счастья с обидной улыбкой снисходительного презрения? Ни схема, ни чертеж, ни выкладка, никакая наука не дают нам живого образа, ко­торый мы могли бы любить или ненавидеть, благослов­лять или проклинать. Это может сделать только живое человеческое чувство. А ведь это необходимо, чтобы жить не только интересами своими и своего поколения. Чтобы любить дальнего своего, жертвуя ради него и ближними, и самим собой, надо знать, за что его любить, иначе это

514

будет рабство перед неведомым. И вот, кто из нас не имеет дара воображения, воскрешающего еще не живу­щих, тот ищет себе ясновидящих, чтобы уверовать в их видения. И тут он часто находит лжепророков, о которых говорил древний поэт-прорицатель: «Часто восклицают они: «Так говорит господь», а господь им ничего не гово­рит». Эти лжепророки указывают на камни бездушные, грубо изваянные и размалеванные, и говорят: «Вот буду­щий человек, склонитесь перед ним во прах»; указывает, а сам уже готовится в жрецы нового культа с целью взи­мать традиционную «десятину». Увы, находятся всегда идолопоклонники! Но нас не должно смущать появление таких лжепророков. Если какой-либо идеал, религиозный или общественный, начинает привлекать к себе не только бескорыстных героев, но и так называемых людей прак­тичных, то это только значит, что он близок к осуществле­нию. Конечно, это значит также, что тем усиленнее надо стоять на страже чистоты этого идеала, пока он еще не профанирован окончательно человеческой «практич­ностью».

Он профанируется плоской, чисто буржуазной тенден­цией к бессмысленному комфорту для комфорта, которую навязывает ему Беллами со своими подражателями. Он профанируется и мелким политиканством, которое ста­раются прицепить к нему некоторые утописты, уверяя, как, например, Шпронк, будто будущее всего человечества зависит от решения мароккского инцидента или от победы над мусульманством, как утверждает Моклер, или от франко-русских отношений, как старается доказать Га-леви. Впрочем, у Галеви замечается и еще одна тенден­ция, а именно уверить нас, будто улучшение материаль­ных условий жизни масс приведет эти массы неукосни­тельно к полнейшей нравственной гибели. Нам трудно по­верить, как это делает А. Франс, в полную объективность утописта Уэллса, который предсказывает гибель челове­чества от людоедства (в прямом смысле слова), — людо­едами, по его представлению, сделаются освобожденные пролетарии, которые соединятся для совместного пожира­ния аристократов. Человечество возвратится к первобыт­ной дикости и, свершив свой круг, исчезнет с лица земли. Мы склонны видеть в этой мрачной фантазии не столько искренний пессимизм души, одержимой мировой скорбью, сколько брюзжание представителя одряхлевшей общест-

515


МОЛДАВИЯ


венной группы и желание напугать во что бы то ни стало своих читателей мнимыми ужасами социализма.

Эти политиканствующие утопии интересны только как знамения времени, с художественной стороны они неин­тересны. Мы напрасно искали бы в них художественных картин с новыми пожеланиями и колоритом, подобных тем, какие мы находим у Томаса Мора и В. Морриса, этих искренних мечтателей, благородных поэтических натур, у которых и самая тенденциозность принимала трогательную форму желания утешить своих страж­дущих современников видением достижимого земного рая (2, стр. 327-330).

ХАЖДЕУ

Александр Хаждеу (Хыждеу) (1811—1872) — кандидат прав, филолог, писатель и поэт, родился в семье молдавского боярина среднего состояния Фадея Хаждеу. Окончил юридический, фило­логический и естественнона­учный факультеты Харьков­ского университета. Продол­жил свое образование в обла­сти юриспруденции и филосо­фии в Мюнхене. Возвратив­шись через четыре года на родину, он занял пост попе­чителя учебных заведений Хо-тинского уезда. Сотрудничал в журналах «Вестник Евро­пы», «Телескоп» и «Молва». Знал древние языки — грече­ский и латинский, из новых — русский, украинский, поль­ский, французский, немец­кий, чешский, итальянский, испанский, новогреческий и турецкий. Оставил ряд со­чинений, писал почти только по-русски, некоторые его ра­боты изданы в Румынии. В советское время издана часть его работ (А. Хаждеу. Избранное. Кишинев, 1956). Некоторые его произведения остались в рукописях. Вопро­сы бытия А. Хаждеу решает в плане объективного идеализма, однако, используя диалектический метод, он доходит до понима­ния наличия социальных противоречий. А. Хаждеу горячо отста­ивал правомерность русской национальной философии, но в от­личие от славянофилов он не отрицал преемственность и взаимо­связь русской философии с философскими школами других стран,

517

А. Хаждеу отстаивал идею просвещенной монархии и сам ра­ товал за просвещение народа, усматривая в этом прочность госу­ дарственного устройства.

Тематическая подборка из произведений А. Хаждеу осущест­ влена автором данного вступительного текста В. Н. Ермуратским по изданиям:!) A . На] а ей. Problema timpuli nostru. Bucuresti, 1938; 2) А . Хаждеу . Дух законодательства императора Алек­ сандра I (рукопись хранится в Академии наук Социалистической Республики Румынии).

Перевод с румынского языка для данного издания первой работы осуществлен В. Н. Ермуратским.