Еврейская философия Средневековья

История средневековой еврейской философии начинается в VII в. Произведения еврейских философов написаны на древнееврейском и арабском языках (поскольку эти философы в рассматриваемую эпоху, по крайней мере до XII в., жили в странах арабоязычной культуры). Ниже публикуются в пе­реводе А. И. Рубина тексты двух наиболее значительных пред­ставителей еврейской философии средневековья — Ибн-Геби-роля и Маймонида.

ИБН-ГЕБИРОЛЬ

Соломон бен-Иегуда ибн-Гебироль (ок. 1021/1022 — ок. 1050 или 1070) — еврейский философ и поэт, живший в Испа­нии. Его главное философское сочинение — «Источник жизни» — было написано на арабском языке в виде диалога между учи­телем и учеником. На еврейских и арабских философов сред­невековья оно заметного влияния не оказало. В середине XII в. оно было переведено на латинский язык монахом Гун-дисальви, причем автор был назван Авицебронном (или Ави-цебролем). Под этим именем ибн-Гебироль приобрел большую известность и влияние среди европейских мыслителей, считав­ших его арабом. С ним полемизировал или воспроизводил его идеи ряд западноевропейских философов-схоластиков, в том числе Давид Динанский, Фома Аквинский, Роджер Бэкон, Дуне Скот (тексты которых читатель найдет ниже).

Настоящий перевод отрывков из «Источника жизни» осу­ществлен по древнееврейскому тексту, напечатанному (вместе с французским переводом) в книге: S . Mitnk . Melanges de Philosophie juive et arabe. Nouvelle edition. Paris, 1955. Этот текст представляет собой перевод на еврейский язык примерно одной трети всего арабского оригинала (до нас не дошедшего), воспроизводящий все существенное в содержании арабского

765

оригинала, в чем можно убедиться, сравнив его с полным ла­тинским переводом «Источника жизни», изданного Беймкером в серии «Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelal­ters», I, 2—4, 1892—1895.

ИСТОЧНИК ЖИЗНИ

КНИГА ПЕРВАЯ

[Предварительные замечания. — Идея всеобщей материи и всеобщей формы. — Различные виды материи]

1. Так как разумная часть — самая лучшая из ча­стей человека, то он в первую очередь должен стре­миться к познанию. Он должен больше всего стре­миться к познанию самого себя, дабы таким образом достигнуть познания других вещей помимо самого себя, ибо он сам, то есть его сущность, объемлет дру­гие вещи и проникает в них, так что они подпадают под его познавательные силы. Вместе с тем он должен стремиться к познанию конечной причины, ради ко­торой "он существует, дабы таким образом достигнуть высшего блаженства, ибо существование человека имеет конечную причину, ради которой он существует, так как все подчинено воле единого существа.

2. Воля есть божественная сила, творящая все и движущая всем, так что нет ни одной вещи, которая была бы независима от нее. Благодаря познанию и деятельности душа соединяется с высшим миром, ибо знание побуждает к деятельности, а деятельность от­даляет душу от противоположных вещей, портящих ее, и возвращает ее к ее природе и к ее сущности. Го­воря вообще, знание и деятельность освобождают душу от уз природы, очищают ее от мутного и темного в ней, и тогда она возвращается к своему высшему миру.

3. В бытии имеются всего три вещи, а именно: ма­терия вместе с формой, первая субстанция и воля, представляющая собой промежуточное звено между двумя крайними звеньями. То, что в бытии имеются только эти три вещи, объясняется тем, что не может быть действия без причины и без промежуточного звена между ними. Причина — это первая субстанция, действие — это материя вместе с формой, промежуточ­ное звено между ними — это воля. Материя и форма

766

подобны телу человека и его форме, которая представ­ляет собой связь его членов; воля подобна душе, а пер­вая субстанция — разуму.

4. То, что, познакомившись с искусством доказа­тельства, то есть с логикой, нужно изучать раньше всего и что нам полезнее всего изучать, — это сущ­ность души, ее силы, ее акциденции и все, что ка­сается ее и связано с ней; ибо душа — субстрат позна­ний; своими силами, проникающими во все, она пости­гает все вещи. Когда ты изучишь науку души, ты пой­мешь ее совершенство, ее бессмертие и ее способность проникать во все; ты будешь поражен ее сущностью, когда ты увидишь, что она в некотором роде носитель­ница всех вещей. Ты почувствуешь тогда, что ты сам объемлешь все то, что познаешь из существующих ве­щей, и что существующие вещи, которые ты познаешь, существуют некоторым образом в тебе самом. Когда почувствуешь, что ты сам объемлешь все то, что по­знаешь, ты увидишь, что ты в одно мгновение объем­лешь весь мир. Ты не мог бы это сделать, если бы душа не была и сильной, и тонкой субстанцией, кото­рая проникает во все вещи и есть восприемница всех вещей.

5. Знание — цель существования человека — это познание мира, как такового, и в особенности познание первой субстанции, которая есть его носительница и приводит его в движение. Познать истинную природу субстанции, отвлекаясь от вытекающих из нее дей­ствий, невозможно; но возможно познать ее существо­вание, отмеченное теми действиями, которые вытекают из нее. Познание истинной природы субстанции не­возможно потому, что она выше всякой вещи и бес­конечна.

6. Если все вещи имеют одну всеобщую материю, то отсюда с необходимостью вытекает, что она обла­дает следующими свойствами: она имеет бытие, суще­ствует сама по себе, имеет единую сущность, есть но­сительница различия и всему дает свою сущность и свое имя. Ей приписывают свойство бытия, потому что небытие не может быть материей того, что существует; ей приписывают то свойство, что она существует сама

767

по себе, ибо если бы всеобщая материя существовала благодаря другой вещи, то было бы невозможно, чтобы нечто продолжалось до бесконечности; ей приписывают единство, потому что мы требуем, чтобы для всех ве­щей существовала единая материя; она носительница различия, потому что различие находится в формах, а формы не существуют сами по себе; она дает всему свою сущность и свое имя, потому что, коль скоро она носительница всего, из этого с необходимостью выте­кает, что она находится во всем, а раз она находится во всем, то из этого с необходимостью вытекает, что она дает всему свою сущность и свое имя.

7. Различие между видимыми вещами находится в видимых формах, а различие между невидимыми ве­щами находится в невидимых формах, следовательно, различие имеется только в формах вещей. Но невиди­мая субстанция не имеет формы; это значит, что пер­вая всеобщая материя едина и не имеет различия. При­мерами могут служить серьга, кольцо и печать, сделан­ные из золота; их формы различны, но материя, носи­тельница этих форм, едина и ее сущность едина. Таким образом, вещи различаются по форме, а материя, их носительница, едина.

8. Если мы говорим, что всеобщая материя суще­ствует, то это значит, что она существует лишь в том случае, если к ней прибавляется духовная форма; но сама по себе она не способна к свойственному ей бы­тию, к которому она способна, только когда к ней при­бавляется форма; в этом случае она способна к акту­альному бытию. Тем не менее, хотя она и не может существовать без формы, она способна к другому бы­тию, а именно к потенциальному бытию.

9. Материя, так же как и форма, имеет четыре вида, а именно: особенную искусственную материю, особенную естественную материю, всеобщую есте­ственную материю — носительницу возникновения и материю сфер. Каждой из этих материй соответ­ствует форма, носительница которой — данная ма­терия.

10. Эти различные виды материи и формы, как бы они ни различались между собой, имеют общим то, что

768

все они принадлежат к материи и форме. В чувствен­ных вещах природы, и всеобщих, и частных, нет ни­чего, кроме материи и формы.

КНИГА ВТОРАЯ субстанции как носительнице телесности]

6. Чем тоньше вещь и чем чище ее субстанция, тем сильнее ее способность воспринимать и схватывать вещи. Разум обладает способностью воспринимать и схватывать все вещи в большей степени, чем то, что ниже его; отсюда следует, что его субстанция тоньше и чище, чем субстанции, находящиеся ниже его.

7. Так как разум не имеет отличительной формы, свойственной лишь ему, но в то же время всегда схва­тывает все формы, то отсюда вытекает, что формы всех вещей суть формы, свойственные его субстанции. Так как все формы суть формы для субстанции разума и вместе с тем различаются разумом, то отсюда выте­кает, что они различны по своей сущности.

10. Первая материя — носительница всех форм, так же как количество — носитель фигуры, цвета и других подобных акциденций, а субстанция — носительница количества. Отсюда становится ясно, что видимые вещи суть образы невидимых вещей. Ты поймешь, что все вещи, существующие в первой материи, суть в неко­тором отношении ее части, и ты увидишь, что первая материя включает их все и что среди этих вещей одни составляют части других. Ты представишь себе первую материю, носительницу всего, как книгу, испещрен­ную письменами, и ты увидишь, как сообразно со спо­собностями человека твой разум охватывает все вещи и витает над ними.

15. Эта вещь иногда называется субстанцией, а иногда материей; отличие между субстанцией и ма­терией состоит в следующем: «материя» обозначает вещь, расположенную к принятию формы, но еще не принявшую ее, между тем как «субстанция» обозна­чает материю, уже принявшую форму и благодаря этой форме ставшую особенной субстанцией.

769

20. Ты поймешь тайну воли только после того, как познаешь всеобщность материи и формы; ибо это воля творит материю и форму и приводит их в движение. Учение о воле так относится к учению о материи и форме, как учение о разуме к учению о душе; в свою очередь учение о разуме так относится к учению о душе, как учение о материи и форме к учению о ра­зуме.

26. Первое единство, будучи единством по своей сущности, то есть будучи абсолютным единством, тво­рит единство, находящееся ниже его; так как послед­нее произведено первым и истинным единством, не имеющим ни начала, ни конца, не подверженным ка­ким-либо изменениям и не имеющим различия, то от­сюда вытекает, что единство, которое составляет отпе­чаток первого, то есть произведено им, имеет начало и конец, подвержено изменениям и имеет различие. Оно поэтому не похоже на первое истинное единство; оно множественно, имеет различия и подвержено измене­ниям, откуда вытекает, что оно способно делиться и занимать различные ступени. Чем больше единство приближается к первому истинному единству, тем бо­лее едина и проста материя, представленная в нем, и, наоборот, чем оно дальше от первого единства, тем оно множественнее и сложнее. Вот почему единство, со­ставляющее материю разума, едино и просто, оно само по себе неделимо и немножественно, хотя оно может быть делимо акцидентально. Это единство более про­стое и более единое, чем другие единства, составля­ющие другие субстанции, ибо оно находится у крайней верхней границы, у первого единства, создавшего его. 29. Способ, каким всеобщая телесная субстанция существует во всеобщей духовной субстанции, следует сравнить со способом, каким тело существует в душе: подобно тому как душа объемлет тело и есть его носи­тельница, так и всеобщая духовная субстанция объем-лет всеобщее тело мира и есть его носительница. И по­добно тому как душа сама по себе отделена от тела и соединяется с ним, не касаясь его, так и духовная суб­станция сама по себе отделена от тела мира и соеди­няется с ним, не касаясь его.

770

КНИГА ТРЕТЬЯ [О существовании простых субстанций]

6. Микрокосм, то есть человек, по своему порядку и по своему строению подобен макрокосму, то есть Вселенной. Субстанция разума, наиболее тонкая, про­стая и возвышенная из всех субстанций микрокосма, не соединяется непосредственно с телом, ибо душа и разум суть промежуточные звенья между ними обо­ими. Подобный же порядок должен существовать и в макрокосме; следовательно, наиболее простая и воз­вышенная субстанция не соединяется непосредственно с телесностью, то есть с субстанцией, носительницей категорий.

14. Если подумаешь о том, что простая субстанция бесконечна, если рассмотришь ее силу, изучишь ее способность проникать и погружаться в ту вещь, ко­торую она встречает и которая расположена воспри­нять ее, и проведешь сравнение между ней и телесной субстанцией, то найдешь, что телесная субстанция не может находиться везде, ибо она слишком слаба, чтобы проникать в вещи; но ты найдешь, что простая суб­станция, то есть субстанция всеобщей души, прони­кает в весь мир и погружается в него; подобно этому ты найдешь, что субстанция разума проникает в весь мир и погружается в него. Причина этого состоит в тонкости каждой из этих двух субстанций, в их силе и в их свете; вот почему субстанция разума погру­жается внутрь вещей и проникает в них. Это рассуж­дение дает еще более веское доказательство того, что сила бога — да прославится и освятится его имя! — проникает во все, объемлет все и действует во всем без вмешательства времени.

15. Так как субстанция этого мира есть чувствен­ное и сложное тело, то отсюда вытекает, что и отпеча­ток, производимый в нем духовной субстанцией, также должен быть чувственным. Этот отпечаток, однако, не абсолютно телесный и не абсолютно духовный, а есть нечто среднее между обеими крайностями; подобное этому мы видим в росте, ощущениях, движении, цве­тах и фигурах, которые, находясь в сложных субстан-

771

циях, воспринимают отпечатки простых субстанций; эти отпечатки не абсолютно телесны и не абсолютно духовны, ибо они воспринимаются чувствами. Из ска­занного нами вытекает, что все формы, воспринимае­мые чувствами в телесной субстанции, суть отпечатки разумной духовной субстанции; эти формы чувствен­ны по той причине, что материя, воспринимающая их, близка по своей природе к телесности и что эти формы в разумной и духовной субстанции более просты, чем в материи. Простая духовная субстанция сообщает свою форму и производит свои отпечатки в телесной суб­станции таким же образом, как солнце излучает свой свет, который погружается в воздух и проникает в него, не становясь, однако, видимым вследствие тон­кости воздуха, пока он не встретит твердого тела, ка­кова земля; тогда свет становится видимым для чув­ства, так как он не может проникнуть в части земли и распространиться в них, но останавливается у по­верхности тел, так что его сущность сжимается и его излучение усиливается. Таким же образом свет одних простых субстанций проникает в другие и сообщается им, не становясь видимым для чувства вследствие тон­кости и простоты каждой из этих субстанций; но, когда этот свет доходит до телесной материи, он ста­новится видимым для чувства вследствие плотности телесной субстанции... Простые субстанции, да и во­обще все деятельные субстанции совершают свои дей­ствия под влиянием первоначального действия воли, которое приводит все в движение и проникает во все. Так мы можем достигнуть понимания того, каким об­разом первоначальная сила и первоначальное действие проникают во все сущее, ибо если силы простых суб­станций, да и вообще всех существующих вещей сооб­щаются всему, погружаются и проникают во все, то с тем большим правом это следует утверждать относи­тельно силы первого действователя. Вот почему мы говорим, что первый действователь находится во всем и что вне его нет ни одной вещи.

16. Всякое действие исходит из духовной силы, а всякое восприятие — из телесной силы; таким обра­зом, если субстанция и действует, и воспринимает, то

772

она и духовна, и телесна; если же она отчасти дей­ствует, а отчасти воспринимает, то она отчасти ду­ховна, а отчасти телесна. Всякая субстанция, носи­тельница категорий, телесна, поэтому из нее не может исходить никакое действие.

29. Ощущающая душа превосходит растительную в том смысле, что она сочетается с формами тел, по­добными ей по своей тонкости, и снимает с тел их те­лесные формы, тогда как растительная душа соче­тается с субстанциями тел, ибо она подобна им по своей плотности, близка к ним и соприкасается с ними.

30. Деятельность ощущающей души состоит в том, что она чувствует формы плотных тел во времени, пе­ремещается в пространстве и издает голоса и звуки, но без порядка, который указывал бы на их смысл. Деятельность разумной души состоит в том, что она чувствует умопостигаемые и тонкие формы, движется среди умопостигаемых вещей вне времени и простран­ства и издает голоса и звуки в некоем порядке и в не­коей последовательности, указывающих на определен­ный смысл. Деятельность разума состоит в том, что он познает все умопостигаемые формы вне времени и пространства и не испытывает ни желания, ни потреб­ности в какой-либо другой вещи, кроме своей собствен­ной сущности, ибо ему свойственно полное совершен­ство.

40. Исследуй, каким образом свет сочетается с воз­духом, каким образом душа сочетается с разумом, а разум с душой, каким образом сочетаются и связы­ваются между собой различные части тела, а именно: фигура, цвет, количество и субстанция. Тогда ты при­дешь к заключению, что соединение акциденции с те­лом, соединение акциденции с душой и соединение души с телом доказывают связь духовных субстанций между собой. Другое доказательство этого: чем тоньше становится тело, тем сильнее становится его связь с душой.

44. Если ты хочешь получить представление об устройстве Вселенной, то есть всеобщего тела и духов­ных субстанций, объемлющих его, то разбери анало­гичное ей устройство человека. Аналогия эта заклю-

773

чается в следующем: тело человека подобно всеобщему телу, а приводящие его в движение духовные субстан­ции подобны всеобщим субстанциям, приводящим в движение всеобщее тело; те из духовных субстанций, что занимают более низкую ступень, повинуются выс­шим и подчиняются им; так продолжается до тех пор, пока движение не доходит до субстанции разума. Ты найдешь, что разум управляет этими субстанциями и господствует над ними; точно так же ты найдешь, что все субстанции, приводящие в движение тело чело­века, происходят от разума и повинуются ему, а он их господин и судья. — Все это служит к тому, чтобы раскрыть тебе великую тайну и важную истину, кото­рая состоит в следующем: движение низших всеобщих субстанций совершается благодаря движению высших субстанций, то есть по той причине, что они подчи­нены им и повинуются им, пока движение не доходит до самой высшей субстанции; таким образом, ты най­дешь, что все субстанции подчиняются этой послед­ней, повинуются ей и слушаются ее, исполняя ее по­веления. Мне вообще кажется, что строй частной души подобен строю Вселенной. — Таков путь достижения нашей цели — высшего счастья и истинного наслаж­дения.