Употребление Partizip 2 и образование Perfekt
Partizip II употребляется в двух случаях:
- В качестве определения – в этом случае слово отвечает на вопросы «какой? какое? какие?». Причастие ставится перед существительным – для этого используется его полная изменяемая форма, которая может склоняться.
Перевод на русский язык осуществляется на страдательное причастие прошедшего времени в полной форме. Используются суффиксы –анн, -янн, -енн и –т.
Пример: Die erfüllte Arbeit war kompliziert. – Выполненная работа была сложной.
Второй вариант перевода второго причастия, используемого как определение, – это действительное причастие прошедшего времени с суффиксом –вш-.
Пример: Die angekommenen Delegierten versammelten sich im Kreml. – Прибывшие делегаты собрались в Кремле.
- В качестве именной части составного сказуемого. Второе причастие будет стоять в краткой и неизменяемой форме, в тандеме со связующим глаголом sein.
Перевод – страдательное причастие прошедшего времени в краткой форме.
Пример: Die Arbeit ist erfüllt. – Работа выполнена.
- Второе причастие может служить для образования перфекта и плюсквамперфекта актива и всех временных форм пассива.
Примеры: Er hat das Buch mit Interesse gelesen. – Он прочел книгу с интересом.
In Moskau werden viele neue Wohnhäuser gebaut. – В Москве строится много новых жилых домов.
Две формы немецкого причастия в одной таблице
Принцип образования обоих видов причастий немецкого языка можно усвоить с помощью небольшой таблицы:
Partizip I | Partizip II |
Partizip I образуется добавлением суффикса -d к инфинитиву глагола: lesend, spielend, kommend | Partizip II образуется добавлением к основе глагола приставки ge- и суффикса -(e)t у слабых глаголов или приставки ge- и суффикса -(e)n у сильных глаголов: gemacht, gespielt, gedeckt gekommen, gelesen, geschrieben |
Глагольные свойства Partizip I: | Глагольные свойства Partizip II: |
время: одновременность с действием, выраженным сказуемым залог: действительный (Aktiv) | время: завершенное действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым залог: Partizip II переходных глаголов имеет страдательное значение (Passiv) Partizip II непереходных глаголов имеет действительное значение (Aktiv) |