Объединенная повелительно-желательная парадигма
Поскольку наиболее употребительными являются повелительное наклонение и 1-е лицо ед. и мн. числа желательного наклонения, эти формы часто объединяются в следующую единую парадигму, имеющую смешанные личные аффиксы III и IV групп:
Лицо Ед. число Мн. число
1-е yazayım (напишу-ка я) geleyim (приду-ка я) yazalım (давайте напишем) gelelim (давайте придем)
2-е yaz (напиши) gel (приходи) yazın или yazınız (напишите) gelin или geliniz (приходите)
3-е yazsın (пусть он напишет) gelsin (пусть он придет) yazsınlar (пусть они напишут) gelsinler (пусть они придут)
Новые слова
hiç — совсем, вовсе (усиление отрицания)
ceviz — орех (грецкий)
kabak — тыква
kafa — голова
meraklı — любопытный, любознательный
telaş — волнение, беспокойство
aradan… geçti — тем временем прошло …
toprak — земля
tavşan — заяц
gürültü — шум
daha — еще
hafta — неделя
kez, defa — раз
hepsi — 1) все, 2) все (они)
tas — чашка; миска; таз
komşu — сосед
kazan — казан, котел
yuvarlak — круглый
yuvarlamak — катить
yuvarlanmak — катиться; скатиться
tencere — кастрюля
ağrı — боль
ağrımak — болеть
çare — средство
..е inanmak - верить (кому-либо, чему-либо)
..i merak etmek - интересоваться (чем либо)
..i baştan savmak - отвязаться от (кого-либо, чего-либо), избавиться
gözü..e ilişmek - увидеть (что-либо); попасться на глаза (о чем-либо)
davet etmek - пригласить
ağırlamak - хорошо принять, угостить
kapı çalınmak - послышаться (о стуке в дверь)
çalmak - стучать (в дверь)
tanımak - знать (кого-либо); быть знакомым
…e buyur etmek - пригласить (например, за стол)
Упражнения
I.Переведите на русский язык.
I. Söyleyin lütfen, hangi ülke Türkiye’nin kuzey komşusudur? 2.Bu ördek çok büyük, tencereye sığmaz, Aliye söyle, daha büyük bir tencere veya kazan getirsin. 3.Söyleyin lütfen, bu adam yuvarlak masa toplantısına ne sıfatıyla başkanlık edecek? 4.İşe kısa bir ara verelim, bu denli ağır taşlar yuvarlamaktan benim ayaklarım, dizlerim, bileklerim ağrıyor. 5. Ya bilim bu korkunç yeni hastalığa karşı çare bulsun, ya da insanoğlu ölsün, yer yüzünde hiç kalmasın. 6. Gözün bir kaplumbağaya ilişti ve ben sordum: söyleyiniz lütfen, ben şunu merak ediyorum, bu hayvanlar ne zaman ortaya çıktı ve nasıl gelişti. 7. Bu meşhur savaş kahramanını bize davet edelim, onu iyice ağırlayalım, onunla tanışalım. 8. Tırnaklarımı kesin ve temizleyin, bahçede çalıştım, tırnaklarımda toprak ve toz var. 9. Kapıyı çalmayın, içinde kimse yok, hepsi tarlaya gitti. 10. Baştan savma iş yapmasınlar, iyi çalışsınlar. 11. Ali’nin kurşunu kabağa isabet etti, “Ali, bu kez (bu defa) şu cevize isabet ettir”, dedik. 12. Maymunun kafası pek büyükmüş, insandan daha akıllı olmasın (как бы она не оказалась умней человека; а что, если она умней человека) 13. Bütün halk telaş içinde, insanlar, ekmek fiyatı artmasın diye söyluyorlar. 14. Masanın ortasına üzüm dolusu tas koyalım. 15. Aradan üç hafta geçti, onlardan cevap yok, bir mektup daha yazalım. 16. Komşuya söyle, о kadar gürültü yapmasınlar. 17. Bu adam yalancı, ona inanmayınız.
II. Переведите на турецкий язык.
1. У меня болит гнилой зуб, давайте его удалим. 2. Скажите, пожалуйста, мне интересно знать, когда на земле жили эти человекообразные создания? 3. Скажите, пожалуйста, знаете ли вы (лично) этого ученого? 4. Скажите, пожалуйста, эти частицы летят в пространстве по направлению к солнцу? 5. Скажи, пожалуйста, почему ты такой любопытный? 6. В дверь постучали, посмотри-ка, кто там. 7. Как бы армия этого властителя не захватила нашу страну. 8. Мне понравился тот заяц, давайте его купим. 9. Скажите, пожалуйста, что было первым орудием человека? 10. Пусть они приедут через неделю, сейчас у нас много работы.
Турецкие пословицы
Allah zengine mal verir, fakire çocuk.
Allah seni Sultan Selime vezir yapsın.
Ak köpek, kara köpek, ikisi de köpektir.
Ağır taş yerinden oynamaz.
Rüzgarın önüne durulmaz.
Önüne bakma, sonuna bak.
Oğlun oktur, her evde yoktur.
Kurttan çoban olmaz.
Bir okla iki kuş vurulmaz.
Bir eliyle verir, iki eliyle alır.
Araba ile tavşan avlanmaz.
vezir — визирь kara — черный avlamak— охотиться
Загадки
Bir ufacık mezar bütün dünyayı gezer (ayakkabı).
Dağda tak eder, evde yatar (balta).
Sıcacık sıcacık içilir Ondan vaz mi geçilir? (çay)
Ufacık bir şeydir dünyayı gezer (para).
ufacık - küçücük
tak — звукоподражание: тук-тук
yatmak —лежать
Из народных песен-мани
Türkülerim iyi mi?
Daha soyleyim mi?
İsmar eyle, ey hanım,
Yanına geleyim mi?
türkü — тюркю, народная песня
ismar eyle — заказывай
Обороты и выражения
Yok canım! — Да нет! Да ну!
Olur mu? — Разве такое бывает?
Aman! — Ох! ой! боже!
Hayrola! — Доброе утро! Привет!
Sizlere omür — Приказал долго жить
Başınız sağ olsun — Дай вам бог долгих лет жизни (говорится человеку, потерявшему близкого)
Bak! — Послушай!
Hey! — Эй, послушай!
Nasreddin Носа hikayeleri