Единственное число существительного в сочетании с числительным
В турецком языке существительное в сочетании с количественным числительным всегда стоит в форме единственного числа: üç öğretmen (три учителя), iki söz (два слова), üç kalem (три ручки).
Порядок слов
Сказуемое всегда находится в конце предложения. Так, в тексте данного урока все сказуемые, выраженные глаголом в повелительном наклонении 2-го лица ед.числа, стоят в конце предложения.
Определение всегда употребляется перед определяемым: soguk bir su (холодная вода), güzel bir gömlek (красивая рубашка).
Слова и выражения
Evet - Да
Hayır - Нет
Merhaba - Здравствуй, Здравствуйте
Lütfen - Пожалуйста (при просьбе)
Buyrun - Пожалуйста, Соизвольте
Teşekkür ederim - Спасибо
Allaha ısmarladık - До свидания (говорит уходящий)
Güle güle - До свидания (говорит остающийся)
Диалог
— Merhaba Erol, buyrun!
— Merhaba Ali! Lütfen, güzel bir ördek ver.
— lşte güzel bir ördek, çorba yap.
— Evet, sar. İşte üç bin lira, al.
— Teşekkür ederim… Ekmek, tuz al.
— Hayır, bir kilo üzüm ver.
— Buyrun…Teşekkür ederim.
— Allaha ısmarladik!
— Güle güle.
Комментарий к диалогу
Erol — Эрол
Ali — Али
… bin lira — … тысяч лир
Контрольные упражнения
I. Переведите в графический вариант и скажите, что означают полученные слова.
гласная заднего ряда, широкая, негубная 4- 1 ;
передняя узкая негубная 4- § ;
передняя узкая губная 4- с ;
s -I- задняя узкая губная;
s 4- передняя широкая губная 4- z ;
t 4- задняя широкая губная 4- р ;
у 4 передняя широкая негубная;
s 4 задняя узкая негубная -I- г + задняя широкая негубная.
II. Переведите на турецкий язык.
1. Принеси мяч. 2. Отнеси два кило редиски и три (буханки) хлеба. 3. Найди стол и пиши. 4. Зарежь двух уток. 5. Дай скамейку или стул. 6. Возьми иголку и зашей рубашку. 7. Принеси красивую пуговицу. 8. Найди два правильных слова и напиши (их). 9. Открой тетрадь, возьми ручку и нарисуй два холма или две горы. 10. Кури табак. 11. Нарежь хлеба и дай соли. 12. Принеси холодной воды. 13. Держи линейку, карандаш и ластик. 14. Учись турецкому языку. 15. Заверни два кило винограда. 16. Открой кавычки и пиши. 17. Найди две палки и принеси.
Текст
iki masa ve üç sandalye getir. Bir silgi ver. Ekmek kes.
ики маса ве юч сандалье гетир//бир сильги вер//экмек кес//
Принеси два стола и три стула. Дай ластик. Нарежь хлеба.
Soguk su iç. Üzüm ye. Iki sıra bul ve getir.
coук су ич//юзюм йе//ики сыра бул ве гетир//
Выпей холодной воды. Поешь винограда. Найди две скамейки и принеси.
Iğne al ve dügme dik. lşte top, git oyna.
ийне ал ве дюйме дик//иште топ /гит ойна//
Возьми иголку и пришей пуговицу. Вот мяч, пойди поиграй.
Bir değnek bul ve sopa yap. Kitap aç oku.
бир дейнек бул ве coпа йап//китап ач oку //
Найди палку и сделай указку. Открой книгу, читай.
Işte kara tahta ve tebeşir, bir tepe veya dağ çiz. Cetvel tut ve çiz.
иште кара тахта ве тебешир//бир тепе вейа даа чиз//джетвель тут ве чиз //
Вот доска и мел, нарисуй холм или гору. Держи линейку и черти.
Işte defter ve kalem, mektup yaz. Doğru yaz. Tütün al, sigara sar ve iç.
иштё дефтер ве калем/мектуп йаз/Доору йаз//тютюн ал, сигара cap ве ич//
Вот тетрадь и ручка, напиши письмо. Пиши правильно. Возьми табак, сверни сигарету и кури.
Işte değnek, işte top, al vur.
иште дейнек/иште топ/ал вур/
Вот палка, вот мяч, возьми ударь.
Para bul ve güzel bir gömlek al. Git tuz ve iki kilo turp al.
пара бул ве гюзель бир гёмлек ал//гит туз ве ики кило турп ал//
Найди денег и купи красивую рубашку. Пойди купи соли и два кило редиски.
Işte guzel bir ördek, çorba yap. Öğretmen bul ve Turkge ogren.
иштё гюзёль бир ёpgeK/чорба йап//ёйретмен бул ве тюркче ёйрен//
Вот прекрасная утка, сделай суп. Найди учителя и изучай турецкий язык.
Üç kurşun kalem aç. Üç doğru söz bul,
юч куршун калем ач//юч доору сёз бул/
Заточи три карандаша. Найди три правильных слова.
Содержание урока 2:
- Согласные звуки
- Значок ^
- Законы сингармонизма и аффикс сказуемости 3-го лица ед.числа
- Вопросительная частица mı
- Вопросительное предложение
- Указательные местоимения и их функция в предложении
- Интонация
Текст
Bir iş bul çalış. Beş baş soğan al getir. Borç para
Бир иш бул чалыш//беш баш соан ал гетир//борч пара
Найди дело, работай. Купи пять головок лука, принеси. Возьми денег
al ve küçük bir gemi tut. Kalın bir dal bul kes.
ал ве кючюк бир геми тут//калын бир дал бул кес//
в долг и найми небольшое судно. Найди толстую ветку и срежь ее.
Yeni şapka giy. Çorba iç, ekmek ve soğan ye. lşte bal, aç
Йени шапка гий//чорба ич, экмек ве соан йе//иште бал, ач
Надень новую шапку. Поешь суп и хлеб с луком. Вот мед, открой
ye. Ince kağıt ve yeni bir kurşun kalem al, guzel çiz.
йе//индже кьаыт ве йени бир куршун калем ал, гюзель чиз//
и ешь. Возьми тонкую бумагу и новый карандаш, черти красиво.
Güzel bir çanta seç. Bu nedir? Bu şekerdir. Şu nedir?
гюзёль бир чанта сеч//бу недир?//бу шекердир//шу недир?//
Выбери красивую сумку. Что это? Это сахар. Что то?
Şu ördektir. О nedir? О kitaptır. Bu kimdir?
шу ёрдектир//о недир?//о китаптыр//бу кимдир?//
То утка. Что то? То книга. Кто это?
Bu işçidir. Şu kimdir? Şu öğrencidir. О kimdir? О
бу ишчидир//шу кимдир?//шу ёйренджидир//о кимдир?//о
Это рабочий. Кто то? То студент. Кто он? Он
Rustur. Bu tütün nasıldır? Bu tütün iyi ve
pуcmyp//бу тютюн насылдыр?//бу тютюн ийи ве
русский. Какой это табак? Этот табак хороший
ucuzdur. Şu su nasıldır? Şu su sıcaktır.
уджуздур//шу су насылдыр?//шу су сыджактыр//
и дешевый. Какая та вода? Та вода горячая.
О üzüm müdür? Hayır, о tuzdur. О Rus mudur? Hayır, о
о юзюм мюдюр?//хайыр, о туздур//о рус мудур?//хайыр, о
То виноград? Нет, то соль. Он русский? Нет, он
Türktür. Bu masa mıdır? Hayır, bu tezgahtır. О silgi
тюрктюр//бу маса мыдыр?//хайыр, бу тезгьахтыр//о сильги
турок. Это — стол? Нет, это прилавок. Тот ластик
küçük ve eski, yeni büyük bir silgi getir. Bu güzel lamba
кючюк ве эски/йени бюйюк бир сильги гетир//бу гюзёль льамба
маленький и старый, принеси новый большой ластик. Эта красивая лампа
pahalıdır. О lokanta uzaktır, yakın bir lokanta bul. Şu
пахалыдыр//о локанта узактыр, йакын бир локанта бул//шу
дорогая. Тот ресторан далеко, найди ресторан поближе. Та
cetvel kısa, uzun bir cetvel ver.
джетвель кыса//узун бир джетвель вер
линейка короткая, дай длинную линейку.
Комментарий к тексту
- dır — аффикс сказуемости 3-го лица ед. числа. Имеет восемь произносительных (фонетических) вариантов: -dır, -dir, -dur, -dür, -tır, -tir, -tur, -tür. Соответствует в русском языке именному сказуемому “есть”, например: Bu nedir? — Что это есть?
mı — вопросительная частица. Имеет четыре фонетических варианта: mı, mi, mu, mü.
Новые слова
bu — этот, это, эта
şu — тот, то, та
o — он, она, тот, та
bаş — голова, головка
soğan — лук
borç — долг
ne — что
borg para al — возьми деньги в долг
kim — кто
nasıl — какой, как
beş — пять
gemi — судно, корабль
iş — дело, работа
dal — ветка
şapka — шапка
yeni — новый
eski — старый, прежний
büyük — большой
küçük — маленький
ince — тонкий
iyi — хороший
kalın — толстый
pahalı — дорогой
ucuz — дешевый
sıcak — горячий
uzak — далекий
yakın — близкий
uzun — длинный
kısa — короткий
bal — мед
lamba — лампа
kagıt — бумага
çanta — сумка
şeker — сахар; конфета
öğrenci — студент, ученик
işçi — рабочий
Rus — русский
tezgah — прилавок;станок
lokanta — ресторан, столовая
çalış — работай
giy — надень
seç — выбери
Согласные звуки
Как отмечалось в предыдущем уроке, турецкие согласные имеют мягкий и твердый варианты. Заучивая слова, учитывайте правило сингармонизма слога.
Для правильного использования грамматических показателей, которые будут изучаться в дальнейшем, важно учитывать различие согласных по признаку глухости и звонкости. Согласные могут состоять только из шума, это глухие: [ç], [f] [h], [k], [р], [s], [ş], [t], которые в целом соответствуют русским [ч], [ф], [х], [к], [п], [с], [ш], [т]. Согласные, состоящие из шума и голоса, называются звонкими: [b], [d], [g], [j], [z], [v], [m], [n], [l], [r], [у]. В целом они соответствуют русским [б], [д], [г], [ж], [з], [в], [м], [н], [л], [р], [й]. К звонким относится и согласная [с] дж (см. урок 1).
В турецком языке имеется четыре пары звонких и глухих согласных:[b] — [р], [d] — [t], [g] — [k], [с] — [ç].Теоретически можно было бы считать, что звонким [v] и [z] соответствуют глухие [f] и [s], но, как правило, эти пары согласных не чередуются друг с другом.
Образуйте и переведите на русский язык слова, которые получаются из данных посредством следующих замен:
pul (марка) — замена глухого соответствующим звонким;
dut (тутовник — растение) — замена первого звонкого на соответствующий глухой;
gez (гуляй) — замена обоих звонких глухими;
yas (траур) — замена глухого звонким;
zar (мембрана) — замена звонкого глухим.
Характерной особенностью согласной [r] является то, что она часто оглушается в конце слова и произносится как русский звук [р] в слове “министр”:
bir (один), getir (принеси), ver (дай), sar (заверни), vur (ударь; убей), detfer (тетрадь), tebeşir (мел).
Согласная [у], соответствующая русскому звуку [й], в позиции между двумя гласными, если при этом второй гласной является [ij или [ü], обычно ослабляется вплоть до полного выпадения: iyi [ии] (хороший), büyük [бююк] (большой).
Значок ^
В словах, заимствованных из арабского, персидского, а также европейских языков, согласные [l], [g], [k] могут смягчаться в сочетании с гласными заднего ряда, т.е. в данных случаях наблюдается нарушение сингармонического слога. При этом над гласным заднего ряда [а] часто ставится значок ^, указывающий на смягчение предыдущего согласного (в других случаях этот значок может также указывать на долготу гласного, над которым он стоит): lamba [льамба] (лампа), tezgah [тезгьах] (прилавок, станок), kağıt [кьаат] (бумага). Как уже отмечалось, в слове kağıt буква ğ между гласными заднего ряда не произносится; гласный [ı] в этом слове уподобляется предыдущему гласному [а] и поэтому все сочетание букв — ağı — часто огласуется просто как долгое [а] .
Согласная [l] в словах, заимствованных из французского и итальянского языков, в литературном произношении всегда произносится мягко, хотя значок ^ при этом не ставится: lokanta [льоканта] (столовая, ресторан), rol [роль] (роль).