Объем приложений не включается в обязательное количество страниц курсовой/дипломной работы.
В конце любых заголовков (на титульном листе, в названии частей работы, таблиц, графиков) точка не ставится.
3.1 Список использованной литературы
Список использованной литературы помещается после основного текста курсовой/дипломной работы. Литература в списке располагается в следующем порядке:
1. Законы; указы; постановления.
2. Ведомственные документы (инструкции, положения, письма, приказы).
3. Книги и статьи на русском языке.
4. Книги и статьи на иностранных языках.
5. Неопубликованные материалы (Интернет источники и др.).
6. Подзаголовок Лексикографические источники (словари, справочники на русском языке, затем на иностранном языке и Интернет источники).
7. Подзаголовок Литературные источники (произведения художественной литературы, статьи из газет на русском языке, затем на иностранном языке и Интернет источники).
Литературные источники – это те тексты (в широком смысле), которые служат материалом исследования. Например, если тема работы – «Речь иностранцев в произведениях Ф.М. Достоевского», то к литературным источникам относятся романы «Идиот», «Братья Карамазовы» и т.д. Если тема работы – «Зоонимы для позитивной и негативной оценки человека (на материале «Немецко-русского словаря разговорной лексики» В.Д. Девкина»)», то источником является указанный словарь. При использовании источников как на языке оригинала, так и переводных, первыми в Списке использованной литературы приводятся русскоязычные источники.
Рекомендуется привлекать наиболее достоверные издания источников, лучше всего – академические, снабженные критическим аппаратом.
Внутри каждого раздела Списка использованной литературы издания располагаются по алфавиту по фамилии автора с учетом последующих букв, например:
1. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. – М.: Наука, 1983. – С. 227-284.
2. Топорова Т.В. Язык и стиль древнегерманских заговоров. – М.: Эдиториал УРСС, 1996.
Если в Списке использованной литературы присутствует несколько работ одного автора, они располагаются по году издания, например:
1. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – Л.: Наука, 1983.
2. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. – Л.: Наука, 1987.
3. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.
Если речь идет о сборнике статей или издании с коллективным авторством, то он помещается по первой букве заглавия: «Исследования» – на букву «И», «Материалы» – на букву «М», «Сборник» – на букву «С», и т.д.
Нумерация изданий в Списке использованной литературы должна быть сплошной.
При указании публикации из журнала/сборника обязательно указывать страницы, на которых расположена статья, в прочих случаях страницы в издании не указываются.
При оформлении Списка использованной литературы принципиально соблюдение всех знаков препинания. Название издания приводится со всеми подзаголовками. Сокращения места издания допускаются для Санкт-Петербурга (СПб.), Ленинграда (Л.), Москвы (М.), Ростова-на-Дону (Ростов-н/Д), Нижнего Новгорода (Н. Новгород) и Киева (К.). Также разрешается сокращать названия некоторых издательств: Высшая школа (Высш. шк.), Художественная литература (Худож. лит.), а также издательства вузов (Изд-во СПбГУ; Изд-во МГУ; Изд-во РГГУ).
3.2 Примеры библиографического описания
· Описание книги одного – трех авторов
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М.: Гнозис, 2004. – 390 с.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1998. – 272 с.
Стеблецова А.О. Национально-культурная специфика делового текста (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук -Воронеж, 2001. – 27 с.
Селлих К., Джейн С. Переговоры в международном бизнесе. Пер. с англ. - М.: ООО «Изд-во «Добрая книга», 2004. – 336 с.
· Описание книги четырех и более авторов
Внеэкономическая деятельность предприятия: Учебник для вузов / Л.Е. Стровский, С.К. Казанцев, Е.А. Паршина и др. / Под ред. проф. Л.Е. Стровского. - М.: ЮНИТИ, 1999. – 240 с.
· Описание книг коллективного автора
Критерии качества в преподавании иностранных языков в неязыковых вузах: Тезисы докл. и выступл. Всероссийской научно-практической конференции / Санкт-Петербург, 4-6 апреля 2006 г. - СПб., 2006. – 84 с.
Dictionary of English Synonyms & Antonyms. Penguin Books, 1992. – 442 p.
· Описание книги без автора, сборника
Мультикультурализм и этнокультурные процессы в меняющемся мире: Исследовательские подходы и интерпретации / Под ред. Г.И. Зверевой. М.: Аспект Пресс, 2003. – 188 с.
· Описание многотомного издания в целом, одного тома
Большой англо-русский словарь: в 2-х т./ Под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой. 4-е изд., испр., с Дополнением. - М.: Рус. яз., 1987. Т.1.A-M. – 1040 с.
Будагов Р.А. Язык и культура. Хрестоматия: В 3 ч. Учеб. пособие. Ч. 3: Социолингвистика и стилистика / Сост.: А.А. Брагина, Т.Ю. Загрязкина. М.: Добросвет-2000, 2002. – 160 с.
· Описание статьи из сборника
Тонкова М.М. Синергетический подход к системе коммуникации // Проблемы человека в меняющемся мире: сборник научных статей. - СПб., 1997. - С.15-21.
· Описание статьи из журнала
Павловская А.В. Национальный характер в условиях глобализации: перспективы изучения // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - №1. – С.108-118.
· Описание статьи из газеты
Стрельцов А. Дискуссия вокруг банкротства // Экономика и жизнь, - 1999. - №4. - С.7.
Hahn Frank. The Next Hundred Years. Economic Journal, January, 1991, 101 (404) - pp. 47-50.
· Описание главы (части, раздела) из книги
Язык как орудие культуры // Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000. Ч. II. - С.133-193.
3.3 Интернет источники
Ссылка на Интернет источники разрешается только в случае уникальности данной информации (базы данных) либо ее труднодоступности в печатном виде (словари, редкие издания источников). Запрещается давать определения ключевых рассматриваемых явлений по Интернет источникам, в особенности, по «Википедии».
При цитировании Интернет источников допускаются постраничные сноски. Рекомендуется оформлять Интернет источники по следующей схеме:
Автор. Заглавие [Электронный ресурс]: сведения, относящиеся к заглавию / сведения об ответственности (авторы); последующие сведения об ответственности (редакторы, переводчики, коллективы). – Обозначение вида ресурса («электрон. текст. дан.»). – Место издания: Издательство, Дата издания. – Режим доступа: URL. – Примечания («Электрон. версия печ. публикации»).
Например:
Российская государственная библиотека [Электронный ресурс] / Центр информ. технологий РГБ; ред. Власенко Т.В.; Web-мастер Козлова Н.В. – Электрон. дан. – М.: Рос. гос. б-ка, 1997– . – Режим доступа: http://www.rsl.ru, свободный. – Загл. с экрана. – Яз. рус., англ.
Statsoft, Inc.(1999). Электронный учебник по статистике. Москва, Statsoft. Web: http://www.statsoft.ru/home/textbook.
4. Поиск и отбор литературы
Первым шагом при поиске литературы по теоретическим вопросам является определение круга актуальных для курсовой или дипломной работы проблем и ключевых слов, их характеризующих.
Не исключено, что литературу по точно такой же теме трудно найти (она может оказаться уникальной в своем роде). В этом случае следует отталкиваться от общих работ или работ с близкой тематикой: именно в них, скорее всего, обнаружатся ссылки на дальнейшие труды, в т.ч., по более частным вопросам, которые могут быть использованы в работе.
При поиске литературы в качестве отправных точек рекомендуется использовать:
· тема работы;
· раздел лингвистики, в рамках которого изучается данное явление;
· частные вопросы, которые рассматриваются в связи с данной темой;
· если источником является художественное произведение, то также надо обратить внимание на исследования, посвященные его анализу.
Например, если работа называется «Зоонимы для позитивной и негативной оценки человека (на материале «Немецко-русского словаря разговорной лексики» В.Д. Девкина»)», то в первую очередь следует искать литературу по темам: 1) фразеология в целом (определение, различные классификации, разделы, трактовки); 2) зоонимы во фразеологии; 3) позитивная и негативная оценка человека во фразеологии.
При написании работы на тему «Речь иностранцев в произведениях Ф.М. Достоевского», кроме литературы о заимствованиях и освещения лингвистической ситуации в России XIX в., необходима также информация о произведениях Ф.М. Достоевского.
Поиск теоретической литературы рекомендуется осуществлять в следующих местах:
· словари и справочники – как общие (например, «Лингвистический энциклопедический словарь» под ред. В.Н. Ярцевой или «The Cambridge Encyclopedia of the English Language»), так и частные (например, специализированный справочник по данному автору или комментарии к его творчеству);
· библиотечные каталоги;
· комментированные издания исследуемого текста;
· комментированные библиографии.
При поиске литературы предпочтительнее пользоваться библиотекой, а не Интернетом. Сведения в Интернете часто бывают недостоверными, будучи предоставленными людьми, не обладающими должной квалификацией.
Рекомендуется обратиться к электронному каталогу библиотеки, например, на сайте ЦГПБ им. В.В. Маяковского http://pl.spb.ru. Практически во всех библиотеках есть онлайн система поиска «Ирбис», которая позволяет осуществлять поиск по автору, заголовку, ключевым словам, году и месту издания, ISBN (международного стандартного номера книги) и др.
До начала работы с определенным источником рекомендуется ознакомиться с аннотацией, предисловием и оглавлением, в которых освещен круг рассматриваемых в данном издании вопросов. Во многих изданиях печатаются сведения об авторе, в которых можно узнать о других трудах данного автора (или коллектива авторов, если это, например, сборник статей). Там также могут содержаться указания на литературу по исследуемой проблеме.
Любой источник следует тщательно проработать. Рекомендуется выписать необходимые данные в отдельную тетрадь или отдельный текстовый документ. Если все сведения будут находиться в одном месте, к ним удобнее обращаться, а также такой обзор нагляднее и практичнее разрозненных данных, что облегчит дальнейшую систематизацию. Всегда следует сразу указывать выходные данные издания. Не стоит полагаться на память: при проработке большого объема информации данные о том, откуда взята та или иная цитата, скорее всего, будут утеряны.
Полученную информацию можно использовать следующим образом:
· для определения общих теоретических положений, например: Согласно О.А. Нечаевой, п од типами речи понимаются «обобщенно-мыслительные комплексы, выражающие связи одновременности, последовательности или причинно-следственной зависимости между явлениями».
· как отправную точку для собственного исследования: следует упомянуть, что другие авторы рассматривают это явление с определенных точек зрения или исследуют некоторые его аспекты, в то время как настоящая работа посвящена следующим аспектам…
· для подтверждения или иллюстрации отдельных положений собственного исследования, например: На это также указывает А.А. Иванов:…
На основании обработанной теоретической литературы создается Список использованной литературы (см. выше).
5. Цитирование источников в тексте
В теоретической части как курсовых, так и дипломных работ приводится реферативный обзор нескольких исследований, содержание которых излагается с помощью цитирования.
Цитирование бывает:
· прямое (вводится с помощью кавычек);
· косвенное (пересказ мыслей автора);
· опосредованное (мнение приводится «из вторых рук»);
· скрытое (без указания автора и источника);
· ложное (автор такого не говорил).
Прямое цитирование следует свести к минимуму, предпочтительнее – косвенное. Можно дать какое-то положение (например, определение рассматриваемого явления) или особо удачное выражение как цитату, а остальное – в пересказе. Фамилии всех цитируемых авторов следует каждый раз писать с инициалами. Не надо писать имя и отчество полностью. Ссылки приводятся прямо в тексте: в скобках указывается порядковый номер издания в Списке использованной литературы и страница. Все знаки препинания (в том числе, точка в конце предложения) ставятся в таком случае после скобок, например:
Под действием, в соответствие с определением Ю.С. Маслова, понимается «любое явление, обозначенное с помощью глагольной формы (или глагольной формы и зависящих от неё слов)» (10, с.307).
Косвенную или прямую цитату предпочтительнее снабжать вводными оборотами: «по мнению А.А. Иванова», «согласно И.И. Петрову», «как утверждает/отмечает/сообщает Н.Н. Сидоров». Вводные обороты с обеих сторон выделяются запятыми.
Опосредованные цитаты нежелательны. Если их не избежать, необходимо ссылаться на реально доступное издание.
С.М. Полянский пишет, что, по формулировке А.А. Ивина, все временные оценки подразделяются на две принципиально различные группы.
При необходимости сослаться на несколько изданий одновременно в скобках через точку с запятой перечисляются номера всех данных изданий в Списке использованной литературы. Страницы при этом не указываются:
А.А. Иванов, И.И. Петров и Н.Н. Сидоров отмечают, что… (2; 10; 26).
Не стóит использовать очень большие отрывки текста, например, несколько абзацев подряд. Если необходимо процитировать значительный объем текста, следует чаще делать ссылки. Не рекомендуется ссылаться сразу на много страниц, лучше дать ссылку после каждого абзаца.
Если некий текст цитируется в работе очень часто (например, это – основной источник), следует при первом упоминании указать используемое издание, его номер в Списке использованной литературы, и оговорить, что в дальнейшем все примеры приводятся именно по нему. Например:
Здесь и далее все примеры цитируются по изданию: Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. – М.: Русский язык, 1994. (10).
При ссылке на неопубликованный источник, например, доклад или устное сообщение, следует указать автора и род источника с помощью вводного оборота, а после цитаты – дать сноску на Список использованной литературы, например:
С. Эдвардс в своём докладе, посвященном переводам «Парцифаля», заявил, что «перевод в издании «Реклам» – это не перевод» (20).
В Списке использованной литературы подобные источники оформляются следующим образом:
20. Edwards C . On translating Wolfram ’ s Parzival . – Материалы доклада, прочитанного в Цюрихском университете 14 декабря 2006 г.
При обращении к оригинальной (непереведенной) теоретической работе – монографии или статье – прямую или косвенную цитату следует приводить в самостоятельно выполненном переводе. Перевод должен точно передавать смысл оригинала и, вместе с тем, быть выполненным грамотным литературным русским языком.
Если исследуемый источник написан на иностранном языке, цитаты всегда следует приводить вместе с переводом на русский язык. Перевод этот должен максимально точно передавать структуру цитируемого отрывка. Тем не менее, подстрочник не должен противоречить правилам русского языка. Иногда бывает целесообразно также привести в сноске канонический перевод данного отрывка на русский язык (если он существует), особенно, если источник – стихотворное произведение.
Скрытое и ложное цитирование в научных работах запрещается. Недопустимо выдавать чужое мнение за свое и оставлять большие куски текста без ссылки на источник. При любом упоминании чужого мнения или цитаты необходимо ссылаться на издание, включенное в Список использованной литературы.
6. Отбор фактического материала для работы
В практической части курсовой или дипломной работы проводится анализ материала, содержащегося в источниках. Перед началом самогó анализа необходимо набрать достаточное количество примеров. Для этого следует тщательно изучить источник и методом сплошной выборки выделить все примеры рассматриваемого явления. Недопустимо пропускать примеры, как бы трудны они ни были для классификации – это приведет к подтасовке фактов и недостоверности работы.
Вид и объем примера зависит от предмета исследования. Примером может быть как отдельная лексема, так и синтаксическая конструкция, и даже целое предложение (например, если это работа по стилистике). Если предметом описания является какая-либо субкультура, то примером будет служить некий набор феноменов, присущих данной субкультуре.
Примеры также могут собираться с помощью проведения опроса или анкетирования. В этом случае студенту необходимо самостоятельно составить такой опросник (или выбрать уже существующий), по результатам которого можно сделать выводы по исследуемому вопросу, и предложить его респондентам.
После того, как корпус примеров отобран, их необходимо классифицировать. Следует выявить признак, на основе которого будет производиться противопоставление примеров. Простейшая классификация строится на бинарной оппозиции, например, зоонимы с положительной коннотацией – зоонимы с отрицательной коннотацией. В реальности, как правило, таких признаков больше двух, и классификация получается разветвленной. Так, можно рассмотреть упомянутые зоонимы с точки зрения семантики, словообразования и стилистики, и выделить внутри каждой классификации свою систему оппозиций, например:
Семантическая классификация: 1) отрицательная семантика; 2) положительная семантика; 3) нейтральная семантика; 4) многозначные лексемы.
Структурная классификация: 1) корневая модель; 2) определительные сложные слова; 3) суффиксальная модель; 4) полуаффиксальная модель; 5) префиксальная модель; 6) звукоподражательная модель.
Стилистическая классификация: 1) молодежное, 2) шутливое; 3) ласкательно-уменьшительное; 4) переносное; 5) грубое.
Таким образом, получатся три самостоятельные классификации.
Далее необходимо произвести количественный подсчет. Следует подсчитать количество примеров в каждой выделенной группе и их общее число, возможно, посчитать процентное соотношение данных групп, в некоторых случаях (если источник включает ограниченное количество единиц, например, это – словарь) – выявить долю данного явления от общего числа слов. Полученные результаты надо сравнить и проанализировать. На основании количественных данных можно делать выводы о частоте употребления и о характерности/нехарактерности данного языкового явления для данного источника, например:
Языковое явление А встретилось в исследуемом материале 15 раз, а явление B – 30 раз. Из этого следует, что явление В более типично для этого материала, и является более характерным способом языкового выражения рассматриваемого концепта.
Полученные сведения необходимы для иллюстрации и подтверждения теоретических выкладок. Как правило, Введение и Заключение пишутся в последнюю очередь. Таким образом, заявленные во Введении цели и задачи формулируются на основании данных, полученных в результате анализа примеров. Если материал противоречит теоретическим положениям – возможно, их следует пересмотреть.
7. Язык и стиль работы
Язык работы должен быть нейтральным, научным с использованием специальной терминологии. В тексте выпускной работы необходимо соблюдать единство стиля. Следует избегать канцелярских штампов или публицистического стиля (за исключением цитат из журналов и газет). Применение оборотов разговорной речи также недопустимо. Стиль выпускного сочинения исключает употребление образных сравнений, ярких эпитетов, риторических вопросов и других выразительных средств художественной литературы.
Можно согласиться или не согласиться с чужим мнением, но делать это следует корректно, например:
Точка зрения А.А. Иванова по данному вопросу кажется неубедительной, поскольку результаты настоящего исследования [укажите, какие именно] опровергают её.
Вместе с тем, к используемой информации необходимо подходить здраво и критически. Не стóит цитировать чужую работу, если она содержит неадекватный материал. Если вполне разумное мнение другого исследователя подается в некорректной форме, следует изложить его своими словами. В частности, при цитировании старой советской научной литературы особенно рекомендуется нейтральный стиль изложения.
Необходимо внимательно отнестись к выбору терминологии. Определения ключевых терминов нужно давать со ссылкой на словари. При неоднозначной трактовке термина автор работы должен обосновывать выбор определенной трактовки. Во всей работе необходимо пользоваться принятыми терминами, не допуская разнобоя.
В работе предпочтительнее безличный модус повествования: «В ходе исследования было выявлено/установлено….»; «Как упоминалось выше…»; «Вряд ли можно согласиться…», «Можно с уверенностью утверждать, что…», «Представляется, что…» и т.п. вместо «Мы выявили, упоминали…» и т.д.
Абсолютно недопустимо употребление местоимения первого лица единственного числа. Если существует необходимость подчеркнуть личностный характер суждения, изредка можно называть себя автором: «По мнению автора…».
Следует избегать повторений общеизвестных положений, содержащихся в учебниках и учебных пособиях, не существенной для данного исследования информации, категоричных оценок и суждений. В рамках научной этики рекомендуется отказаться от оценок чужих работ. Можно согласиться или не согласиться с чужим мнением, но делать это следует корректно.
8. Требования к оформлению работы
Курсовая и дипломная работа должны быть представлена в отпечатанном виде (компьютерный набор).
Основные параметры:
• текст работы печатается на одной стороне стандартной белой бумаги формата А 4 (размер 210x297 мм);
• при компьютерной печати используется гарнитура шрифта Times New Roman , размер шрифта 14, полуторный междустрочный интервал (28-30 строк на одной странице), ширина строки - 60-65 знаков (считая каждый знак препинания и пробел между словами также за печатный знак), с использованием автоматического переноса;
• выравнивание по ширине строки;
• абзац равен пяти знакам.
Параметры страницы:
верхнее поле – 2 см, нижнее поле – 2,5 см, левое поле – 3,5 см, правое поле – 1 см.
В курсовой работе все страницы нумеруются кроме Титульного листа. На второй странице печатается Реферат (ставится цифра 2).
В дипломной работе все страницы нумеруются кроме Титульного листа и Задания. На третьей странице печатается Реферат (ставится цифра 3).
В конце любых заголовков (на титульном листе, в названии частей работы, таблиц, графиков) точка не ставится.
Все части курсовой/дипломной работы (реферат, аннотация, содержание, введение, главы (кроме подразделов глав), заключение, список использованной литературы) начинаются с новой страницы. Выводы по главам печатаются после окончания текста главы (не выносятся на отдельную страницу).
Рекомендуется выделять заголовки глав и разделов полужирным шрифтом или подчеркиванием.
9. Критерии оценки курсовой и дипломной работы
· Соответствие результатов работы поставленным задачам.
· Полнота раскрытия исследуемой темы.
· Достаточная иллюстративность постулируемых тезисов, объем исследовательского материала.
· Соблюдение требований, предъявляемых к структуре работы.
· Качество оформления работы.
· Умение аргументировано излагать содержание работы на защите, уровень речевой культуры.
· Свободное владение материалом, умение вести научный диалог, отвечать на вопросы и замечания.
Редактор
Подписано в печать . Формат 60 х 84 /16.
Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 1,5.
Гарнитура «Times New Roman». Тираж экз. Заказ .
Издательство СПбГЭТУ «ЛЭТИ»
197376, С.-Петербург, ул. Проф. Попова, 5