It may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one

· It may be insane to live in a dream, but it’s madness to live without one

Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной

 

It may be insane to live in a dream, but it’s madness to live without one

Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной

It might have been worse

Могло бы быть и хуже


It never rains but it pours
Беда одна не ходит; Пришла беда - отворяй ворота

It rains cats and dogs

Идет проливной дождь; Льет, как из ведра

 

It rains pitchforks

Идет проливной дождь; Льет, как из ведра

 

It remains to be seen

· Let’s wait and see

· Let us wait and see

· Time will tell

Время покажет; Поживем – увидим

 

It’s a bad workman that has a bad saw

Плох тот работник, у которого плохая пила; ср.: Плохому танцору и ноги мешают

 

it’s a different kettle of fish

(Это) другое дело!

 

it's a go

Есть! 1. Получилось; 2. получено «добро»

 

It’s a great pity (that)

Как жаль, (что…)

 

it’s a question of

дело в том, что..; это вопрос, касающийся...

 

It’s a small world

Мир мал!

 

It’s a waste of time

Это пустое дело; пустая трата времени

 

it's about time (to)

(уже) пора (сделать что-л.)

 

It’s all for the best

(это) всё к лучшему

 

it’s another cup of tea

(Это) другое дело!

 

it’s another pair of shoes

(Это) другое дело!

 

it’s another story

(Это) другое дело!

 

It ' s beauty !

Красота!; Прекрасно!

 

It ' s cool !

Классно!; Отлично!; Круто!

 

It's dogged that does it

Только упрямому это под силу

 

It's easy to be wise after the event

После драки кулаками не машут

 

It’s extremely good of you to

замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать); было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать);

 

It ’ s four o ' clock

(Сейчас) четыре часа. (Аналогичная формулировка употребляется при ответе на вопрос «Который час?» с подставлением нужной цифры»)

 

It’s good to be visiting, but it’s better at home

В гостях хорошо, а дома лучше

 

It’s good to gain even a flock of wool from the black sheep

С паршивой овцы хоть шерсти клок

 

It’s hard to tell

Трудно сказать


it ' s high time ( to )
самое время (что-то сделать); давно пора (что-то сделать)

 

It’s important to (do smth.)

важно сделать что-л.

 

it’s impossible not to say

нельзя не сказать

 

It’s impossible to break the butt end with a lash

Плетью обуха не перешибёшь

It’s impossible to say "good health" hearing every sternutation

На всякое чихание не наздравствуешься

 

It’s impossible to throw a shawl over someone's mouth

На чужой роток не накинешь платок

 

It’s in this connection that....

Именно в этой связи...


It ' s my treat

Я угощаю! За мой счет!

 

it's no business of (smb.)

это не чье-л. дело (мое, твое и пр.)

 

it ’ s no class

это не проходит; это не пойдет; этот номер не пройдет; это никуда не годится; это «не фонтан»

 

it ’ s no go

это не проходит; это не пойдет; этот номер не пройдет; это никуда не годится; это «не фонтан»

 

I t’s no good at all

Это никуда не годится; совсем нехорошо

 

It’s no laughing matter

Это дело нешуточное

 

It's no place to swing a cat
Яблоку некуда упасть

 

It ’ s no use crying over spilt milk
Нет пользы сожалеть о том, чего не вернуть; Что упало, то пропало

 

It’s not a laughing matter

Дело нешуточное

 

It ’ s not worth taking the trouble об этом не стоит беспокоиться

 

It’s of importance to note that…

Важно заметить, что...

 

It ’ s one ' s make

(в карточной игре) чья-л. очередь тасовать

 

It ' s one ’ s treat

кто-л. угощает; за чей-л.счет

 

It’s raining cats and dogs

Идет проливной дождь; Льет, как из ведра

 

It ’ s raining pitchforks

Идет проливной дождь; Льет, как из ведра

 

it’s such a sap

это скучнейшее занятие; это очень нудное, утомительное занятие

 

It’s the first step that costs

Труден только первый шаг; Путь в тысячу миль начинается с одного шага

 

It’s the last straw that breaks the camel's back

Последняя капля переполняет чашу; (Именно) последняя соломинка ломает спину верблюда

 

it’s time (to)

(уже) пора (сделать что-л.)

 

It’s too late to lock the stable door when the horse is stolen

После драки кулаками не машут

 

it’s too much sap

это скучнейшее занятие; это очень нудное, утомительное занятие

 

it's written in the starlight

это предсказано звездами; это записано на небесах

 

It ’ s your make

(в карточной игре) твоя очередь тасовать

 

it takes ...

требуется (сколько-то чего-то); нужно…

 

It takes a long time to grow an old friend Чтобы вырастить старого друга, нужно много времени; ср.: Съесть вместе пуд соли

 

It takes time

На это требуется время

 

It takes two to tango

необходимо участие двух сторон

 

It was extremely good of you to

(было) замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать); было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать);

 

It will all come out in the wash

1. постепенно всё уладится; со временем всё утрясётся; 2. когда-нибудь всё раскроется

 

It will be no trouble

· No trouble at all

Никакого беспокойства; Это ничего не стоит; Нисколько не затруднит; Нет проблем; Это не составит никакого труда

 

It will last one's time

На чей-л. век хватит

 

It will not work

· It won’t work

номер не пройдет; это не выйдет

 

It won ’ t work

номер не пройдет; это не выйдет

 

Italian Centre of Solidarity

Итальянский центр солидарности

 

italic letters

курсив

 

itching palm

жадность; алчность


ivory tower
1. замок из слоновой кости; 2. у Христа за пазухой; "сыр в масле"

 

 

J

Jack among the maids

· ladies’ man

· lady’s man

дамский угодник, кавалер

Jack and Gill

· Jack and Jill

юноша и девушка

Jack and Jill

юноша и девушка; парень и девушка

Jack at a pinch

Jack-at-a-pinch

1. человек, готовый немедленно выполнить любое поручение; 2. человек, к услугам которого прибегают в крайности

Jack at all trades

· Jack of all trades

мастер на все руки

Jack Blunt

1. грубоватый, резкий, прямой человек; 2. тупой, несмышленый человек

Jack boots

коридорный слуга в гостинице, чистящий обувь

Jack Canuck

прозвище канадцев

jack crow

(зоол.) западноафриканская ворона

 

jack dive

(спорт.) 1. прыжок согнувшись (плавание); 2. резкое подтягивание ноги к маховой ноге (легкая атлетика)

Jack Frost

Мороз Красный нос; Дед Мороз

Jack Horner

1. самодовольный мальчик (герой детского стихотворения); 2. шаловливый мальчик

Jack in office

Jack-in-office

самонадеянный, важничающий чиновник; чинуша; бюрократ

Jack in the cellar

· Jack in the low cellar

еще не родившийся ребенок; ребенок в утробе матери

Jack in the low cellar

(уст.) еще не родившийся ребенок; ребенок в утробе матери

 

Jack is as good as his master

· Jack wants to be as good as his master

Каков хозяин, таков и работник; Каков поп, таков и приход

 

Jack Johnson

(воен. жарг.) 1. тяжелое орудие; 2. крупнокалибирный снаряд (по имени известного негритянского боксера)

Jack Ketch

палач (по имени английского палача XVII в.)

 

Jack-leg lawyer

(амер. пренебр.) адвокат, берущийся за сомнительные дела

 

Jack o’ Bedlam

· Jack of Bedlam

· Tom o’ Bedlam

· Tom of Bedlam

сумасшедший, ненормальный, безумный ( прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)