Polygŏnum hydropĭper - перец водяной, горец. Латинизация греч. названия polys многий и gŏny колено, узел - название дано по утолщенным узлам стебля.

Salvia officinalis - шалфей лекарственный (аптечный), здравник. От лат. salvus, a, um – здоровый. Указывает на оздоровительные лекарственные свойства.

Strophanthus vulgaris - строфант обыкновенный. Название произошло от греч. слов stropheion- скрученная лента и anthos - цветок, что указывает на форму лепестков: длинные скрученные лентообразные лепестки.

Thermopsis lancolata - термопсис ланцетный, мышатник, пьяная трава. Название произошло от греч слов thermos - люпин, волчий боб и opsis - вид, по сходству растений.

Thymus serpylium - тимьян, чабрец (араб.). Так назывались различные египетскихе губоцветные растения, хорошо пахнущие, применявшиеся для обмывания и натирания тел умерших.

Valeriāna vulgāris - валериана обыкновенная, маун. От лат. valeo, ēre быть здоровым. По лекарственному действию применялась как болеутоляющее, возбуждающее средство. Согласно другой версии растение названо по имени римского врача Плиния Валериана. Третий вариант версии предполагает, что название связано с именем римской императрицы Валерии, которая выздоровела, принимая в качестве возбуждающего средства препарат из этого растения. Valeriāna vulgāris считалась средством, охраняющим от колдовства.

 

 

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ,

ПОСЛОВИЦЫ, МЕДИЦИНСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ

 

Ab aqua silente cave     Остерегайся тихой воды ( ср. русск.: в тихом омуте черти водятся)
A b imo pectōre С полной искренностью, от души
  Adhibenda est in jocando moderatio   В шутках должна быть мера
  Ab о v о   С самого начала, от яйца
Absus in Baccho   Злоупотребление вином
Alma mater   Мать- кормилица ( старинное традиционное название высшей школы ее выпускниками )
Allis inserviendo consūmor   Служа другим, сгораю сам. Одной из эмблем медицины является горящая свеча, применявшаяся с древних времен наряду с основной эмблемой - змея с чашей.
Amor t u ssisque non celātur   Любовь, как и кашель, не скроешь.
Animus in talos decidit   Душа ушла в пятки
Artem non odit nisi ignarus   Asinus asinorum in saecula saeculorum Audiātur et altĕra pars Ненавидит искусство только невежда Осел из ослов – во веки веков   Следует выслушать мнение другой стороны ( в юридическом и клиническом смысле )
Aurea medi ó critas   Золотая середина
Avarus animus nullo satiatur lucro   Bene diagnoscitur - bene curātur   Алчная душа не насытится никакой прибылью (Сенека – римский писатель )   Что хорошо распознается, хорошо лечится
Bis pueri senes   Старики – дважды дети
Caput sine lingua   Голова без языка ( ср. русск.: жить чужим умом )
Chirurgiae effectus inter omnes medicinae partes evidentissimus est     Эффект хирургии среди всех разделов медицины – самый заметный
Chirurgus mente pruis et oculis agat, quam manu armata   Пусть хирург действует умом и глазами раньше, чем ножом!
С ogitationis poenam nemo patitur Conscientia mille testes   Никто не несет наказания за мысли Совесть – тысяча свидетелей
Contra factum non datur argumentum   Против факта ( общеизвестного ) не дается доказательства
Contra vim mortis non est medicāmentum in hortis   Против силы смерти нет средства в садах ( ставший поговоркой стих главы 56 “Салернского кодекса здоровья” Арнольда из Виллановы)
Cujus commodum , ejus periculum   Чья выгода, того и риск
  Corpus sine spiritu cadaver est   Тело без души есть труп (говорится о бездушном человеке )
De duobus malis minius est semper eligendum   Из двух зол надо всегда выбирать наименьшее
De gustibus non est disputandum   О вкусах не спорят
De mortuis aut bene, aut nihil   О мертвых ( следует говорить ) или хорошо, или ничего
  Diagnosis bona- curatio bona   Хороший диагноз (предопределяет) хорошее лечение.
Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto   У знающих учись, а незнающих учи сам
Divinum opus sedāre dolorem   Божественное дело - успокаивать боль
  Eruditio ac virtus aditum habent difficilem, sed fructum dulcissimum.   Путь учености и доблести труден, но плод - сладок. ( Плиний – римский писатель)
Esto, quod esse videris Ex nihilo nihil   Ты должен быть тем, чем кажешься Из ничего – ничего не получится
Fama crescit eundo Facies Hippocratica   Молва растет идучи   Гиппократово лицо ( лицо умирающего человека )
Facile omnes, cum valēmus, recta consiliă aergōtis damus     Все мы, когда здоровы, легко даем больным хорошие советы
Fas est et ab hoste docēri   Поучиться не грех и у врага
Feminae naturam regere desperare est otium Fide, sed cui vide   Надумав женский нрав смирить, простись с покоем   Доверяй, но смотри кому
  Fortuna favet fatuis   Судьба благоприятствует придурковатым ( глупым )   Власть привычки - самая тяжелая.
Gravissimum est imperium consuetudinis Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur     Здесь живут мертвые, здесь говорят немые ( надпись на старинных библиотеках )
Honores mutant mores, sed raro in meliores   Почести (слава) изменяют нравы, но редков лучшую сторону
Hygiēna amīca valetudinis   Гигиена - подруга здоровья
Ibi pote valeri populus ubi leges valent Ignorantia non est argumentum   Народ силен там, где сильны законы ( Публий Сир )   Незнание не является доказательством (ни «за», ни « против»)
Ignōti nulla curatio morbi   Нельзя лечить непознанную болезнь
Ignavia corpus habitat, labor firmat: illa maturam senectutem, hic longam adolescentiam reddit   Лень ослабляет тело, труд укрепляет: та приносит раннюю старость, этот - долгую молодость.     ( Корнелий Авл Цельс – римский врач теоретик)
Imperare sibi maximum imperium est Lassitudines spontae denuntiant morbos Управлять собой - есть величайшая власть над собой   Самопроизвольная усталость предвещает болезни ( Греческий врач IV в. до н.э. Гиппократ Косский )
Latrante uno latrat statim et alter canis Loqui ignorabit qui tacēre nesciet   Когда лает одна собака, тотчас же лает и другая   Кто не умеет молчать, тот не выучится говорить
Manu militari seu manu armata   Вооруженный рукой ( о хирурге ) .
  Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo   Medicare mente, non medicamentis   Совесть моя мне важнее, чем все пересуды   Лечи умом ( знаниями ), а не лекарствами
Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra manu furiosi   Сильнодействующее лекарство в руке неопытного ( врача), что меч в правой руке безумного
Medice, cura te ipsum!   Врач, вылечи себя самого! ( Употребляется по отношению к плохому врачу или к человеку, дающему хороший совет, но по отношению к себе его не выполняющему )
Medicus nihil aliud est, quam animi consolatio   Врач - ничто другое, как утешение для души ( Петроний – римский писатель)
Medice, cura aegrotum, sed non morbum   Врач, лечи больного, а не болезнь
Medicus philosophus est; non enim multă est inter sapientiam et medicinam differentia, enim medicina medetur corpori, philosophia animo   Врач есть философ; ведь нет большой разницы между мудростью и медициной, ибо медицина врачует тело, философия – душу ( Гиппократ )
Melius sero quam nunquam   Лучше поздно, чем никогда
  Morbi non eloquentiā, sed remediis curantur   Болезни лечатся не красноречием, а лекарствами ( Цельc )
  Multa eveniunt homini quae vult et quae non vult   Много случается с человеком такого, чего он хочет и чего не хочет
Multum vinum bibĕre, non diu vivĕre   Много вина пить - не долго жить
Natūra sanat, medicus curat morbos   Лечит болезни врач, но оздоровляет природа (Гиппократ)
Ne decis operae, neve immoderatus abundes Nec mortem effugere quisquam amorem Nec quisquam melior medicus, quam fidus amicus   Не уклоняйся от дела, но и не суетись через меру   От смерти и любви еще никто не скрылся   Нет лучшего врача, чем верный друг
  Nolite mittere margaritas ante porcos Non enim tam prae с larum est scire latine, quam turpe nescire   Не мечите жемчуг перед свиньями   Ведь не столь прекрасно знать латынь, сколь постыдно ее не знать ( рим. полит. деятель 1 в. до н.э. Марк Туллий Цицерон)
Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio   Ничто так не препятствует здоровью, как частая смена лекарств. ( рим. полит. деятель 1 в. до н.э. Сенека )
  Nihil lacrima citius arescit   Ничто так быстро не сохнет как слеза
Nil desperandum   Никогда не отчаивайся
Nomen est omen   Имя – это знаменье. Само имя характеризует его носителя
Non bis in idem   Нельзя привлекать к ответу дважды за один и тот же проступок
  Non curătur, qui curat   Не вылечивается тот, кого одолевают заботы
Nosce te ipsum   Познай самого себя ( надпись на фронтоне храма Аполлона в Дельфах; встречается на фронтонах старинных анатомических театров
Obiter dictum Сказанное мимоходом
  Oderint dum metuant!   Пусть ненавидят, лишь бы боялись! ( римский император Гай Юлий Цезарь, по прозвищу Калигула )
Officium medici est, ut celeriter, ut jucunde sanet   Долг врача в том, чтобы лечить быстро, приятно
Omne vivum ex ovo   Все живое из яйца
Optimum medicamentum quies est   Покой - наилучшее лекарство (Цельс )
Omină meă mecum porto   Все мое ношу с собой. Имеется ввиду, что истинное богатство человека - его внутреннее достоинство ( Биант, один из семи мудрецов Греции)
Panem et circens   Хлеба и зрелищ
Pauca, sed bona Немного, но хорошо, т.е. лучше меньше, да лучше
Per fas et nefas   Всеми правдами и неправдами
Per scientiam- ad salutem aegroti   Посредством знания к здоровью больного
  Plenus venter non studet libenter Post factum nullum consilium     Prima cratera ad sitim pertinent, secunda - ad hilaritatem, tertia- ad voluptarem, quarta - ad insaniam   Сытое брюхо к ученью глухо     После случившегося не нужен совет. Ср. русск. : после драки кулаками не машут   Первая чаша способствует жажде, вторая– веселью, третья - наслаждению, четвертая - безумию ( римск. писатель Апулей)
  Primum noli nocere seu cave, ne laedas   Прежде всего - не вреди, или бойся, чтобы не навредить (Заповедь врача. Гиппократ)
  Qualis vita et finis ita   Какова жизнь, таков и конец. Ср. русск.: жил как пес, и умер как собака
Qui bene interrŏgat, bene diagnoscit; qui bene diagnoscit, bene curat Кто хорошо расспрашивает, хорошо ставит диагноз; кто хорошо ставит диагноз, хорошо лечит
Qui bibit immodice vină, venenă bibit Qui peccat ebrius, luat sobrius   Кто неумеренно пьет вина,пьет яды
  Qui quaerit - reperit Кто грешит пьяным, тот пусть расплачивается трезвым Кто ищет – находит
Quid tibi fieri non vis, alteri ne feceris Не делай другому того, чего не желаешь, чтобы делали тебе  
Quod delicta , tot poena Кто совершил преступление, тот и должен нести наказание
Ridentem dicere verum Saeculi vitia, non hominis Смеясь говорить неприятную правду ( в глаза ) Пороки эпохи, а не человека
  Salus aegrōti suprēma lex medicōrum   Благо больного – высший закон для врачей  
Si caecus caecum ducit, ambo in foveam cadunt Если слепой ведет слепого, оба упадут в одну яму
Si juvatur, natūra laudatur, si non juvatur, medicus accusātur   Если помогает (лекарство), восхваляется природа, если не помогает, обвиняется врач
  Similia similibus curantur   Подобное лечится подобным. (принцип аллопатии )
Sit nox cum somne, sit sine litis dies est Чтобы ночь была со сном,а день без ссоры  
Sit tibi terra levis Пусть земля тебе будет легка. Ср.: Пусть земля тебе будет пухом. (одна их форм эпитафии )  
Si vis amari, ama Если хочешь быть любимым, люби
Sola dosis facit venenum   Только доза превращает лекарства в яд ( Парацельс - голландский врач конца средних веков )
  Sublata causa, tollitur morbus Summum bonum medicinae sanitas   Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь     Высшее благо медицины - здоровье
  Summum bonum cumulatur ex intergritate corporis et ex mentis ratione perfecta   Высшее благо достигается на основе полного физического и умственного здоровья. (Цицерон)
Tempus vulnĕra sanat   Время лечит раны
Tria haec in omni morbo grava sunt: metus mortis, dolor corporis, intermissio voluptatum   При всяком заболевании тяжелы следующие три (момента): страх перед смертью, страдание тела, перерыв в удовольствиях ( Сенека)
  Tria mala aeque nocent: sterilitas, morbus, vicinus   Три зла одинаково вредны: бесплодие, болезнь, сосед ( Римск. писатель V в. Палладий )
  Ubi desinit philosophus, ibi incipit medicus   Где кончается философ, там начинается врач
Ubi pus- ibi evacua ( incisio )   Где гной, там очищай; где гной, там делай разрез (incisio )  
Ut salutas, ita salutaberis Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать. Ср. русск.: Как аукнется, так и откликнется
  Ut tute es , item omnes cences esse   Valetūdo bonum optĭmum   Каков ты, таковы, думаешь ты, и все. Человеку свойственно судить о других по себе   Здоровье - наилучшее благо  
Velle suum cuique est У каждого свои желания  
Veritas odium parit obsequium amicos   Vestigia semper adora Ville est, quod licet     Vis recte vivĕre? Quis n on? Истина порождает ненависть, а лесть - друзей   Чти всегда следы прошлого   Мало ценится то, что легко доступно     Ты хочешь хорошо жить? А кто не хочет?
Volo , non valeo   Хочу, но не могу. Ср. русск.: Рад бы в рай, да грехи не пускают

 

 

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

 

Авксентьева А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Минск., ИП «Экоперспектива», 1999.

Александровский Б.П., Соколовский В.Г . Словарь клинических терминов с переводом и толковым значением. 4-е изд. Киев, 1969.

Arnaudov Dr . G Terminologia medica polyglotta (на пяти языках). Sofia, 1969.

Березникова Р .Е. Краткое справочное пособие по этимологии наименований лекарственных растений. Курск, 1969.

Валл Г .И. Латинский язык (учебник для ветеринарных специальностей вузов). М., «Высшая школа», 1990.

Васильева Л .И. Пособие по латинскому языку. Клиническая терминология. Минск, Галаксиас, 1997.

Дерцакян Н .А.,

Каврус Н.Ф. Основы латинской медицинской терминологии. М., УДН, 1990.

Дерцакян Н.А.,

Овчинникова Л.К. Обучение латинскому языку на материале фармацевтической терминологии. М., 1981.

Донат Т. Толковый анатомический словарь ( на русском языке ). Будапешт, 1964.

Захаренко И.И . Учебник латинского языка. М., «Медгиз», 1955.

Мазиков Б .А. Краткий курс латинского языка ( для ветеринарных учебных заведений ). М., ОГИЗ «Сельхозгиз», 1946.

Машковский М .Д. Лекарственные средства. т. 1 – 2. М., 1977.

Международная ветеринарная анатомическая номенклатура. М, «Мир», «Колос», 2003.

Овруцкий Н .О. Крылатые латинские изречения., Киев, АН УССР, 1962.

Сомов В . По – латыни между прочим. М., «Гитис», 1992.

Сухов Н .С. Крылатые латинские изречения. М., «Прометей», 1990.

Цымбалюк Ю .В.

Краковецкая Г.А. Крылатые латинские изречения. Киев, «Высшая школа», 1976.

Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии, М., «Медицина», 2004.

Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М., «Медицина», 1982.

 

Латинско – русский словарь клинических терминов латинского происхождения

А

Ablatio , onis f абляция – оперативное удаление органа или

его части

Abscessus , us m абсцесс, нарыв, гнойник

Amaurosis , is f амавроз, слепота

Ambliopia , ae f ослабление зрения

Aneurysma , atis n аневризма, диффузное расширение артерии

Aphakia , ae f отсутствие хрусталика

Atrophia musculorum мышечная атрофия

 

C

Callus luxurans избыточная мозоль

Cancer , cri m канцер, рак, злокачественная опухоль

Carbunculus . i m карбункул, син.: злокач. фурункул

Caries ( ossis ) кариес, костоеда

Cataracta , ae f катаракта, помутнение хрусталика

Chalazion , ii n небольшая опухоль в хряще века

Claudicatio, onis f хромота

Congelatio, onis f отморожение

Conglaciatio , onis f оледенение

Collapsus , us m коллапс; острая сосудистая недостаточность

Combustio, onis f ожог

Compressio, onis f сдавливание, сжатие

Constipatio, onis f запор

Contusio, onis f контузия, сотрясение, ушиб

Cryptorchismus , i m криптохизм – отсутствие мужских половых же-

лез

 

D

Defectio, onis f дефект

Dissectio, onis f рассечение, препарирование

Distensio, onis f растяжение ( тканей )

Distorsio , onis f растяжение ( связок, сустава ) с частичным раз-

рывом и кровоизлиянием

E

Eczema , atis n экзема, незаразное воспалительное заболевание кожи

Elephantiasis , is f слоновость, «слоновая болезнь»

Epulis , idis f эпулид, опухоль десны

Eventratio , onis f выпячивание наружу брюшных органов при ране-

нии или из оперативного разреза

Exitus letalis смертельный исход

Exophthalmus , i m выпячивание глазного яблока

F

Febris , is f лихорадка – состояние при повышенной темпе-

ратуре

Fissura , ae f трещина кости

 

 

Fistula , ae f свищ – образование узкого канала на наружной

поверхности тела, через который вытекают

секреты или гнойные выделения

Fractura , ae f перелом ( кости )

Fragmentum , i n обломок, осколок ( кости )

Furunculus , i m фурункул- гнойное воспаление волосяного ме-

шочка потовой железы

G

Gangraena , ae f гангрена, один из видов некроза ( ткани, кости, су-

става )

Glaucoma , atis n глаукома – болезненное повышение внутриглаз-

ного давления

H

Haematocele , es f кровяная грыжа ( в области матки, в тканях

мошонки )

Hemeralopia , ae f куриная ( вечерняя слепота )

Hernia , ae f грыжа – выпячивание кишки или сальника из

брюшной полости под кожу

Historrhexis , is f разрыв тканей

Hordeolum , i n ячмень - опухание ребра века вследствие наг-

ноения сальной железы ресницы

Hydrocele , es f водянка яичка; скопление серозной жидкости

во влагалищной оболочке

Hypermetropia , ae f дальнозоркость

I

Impressio, onis f вдавливание кости

Inflammatio, onis f воспаление

Infractio , onis f надлом кости, при котором надкостница остает-

ся неповрежденной

Ingluvies , is f засорение зоба у птиц

K

Keloidum , i n келоид – опухолевидное фиброзное разраста-

ние соединительной ткани кожи, часто после

операций и ожогов

Kyphosis , is f кифоз – сгорбленность, круглая спина; искрив-

ление позвоночника кверху

 

L

Lacuna , ae f а) впадина; б) пустое место, дефект

Lordosis , is f искривление позвоночника вниз по выпуклой ду-

ге

M

Madarosis , is f выпадение ресниц вследствие воспаления рес-

ничного края век

Myopia , ae f близорукость

Myorrhexis, is f разрыв мышцы

N

Necrosis , is f некроз - отмирание тканей, органов или частей

тела

Necrosis ossis некроз кости

Neurocontusio , onis f ушиб нерва

 

O

Oedema , atis n эдема – отек, опухание ткани вследствие скоп-

ления серозной жидкости в тканях ( отек мозга,

отек легких)

Omnegelatio , onis f общее замерзание организма

P

Panaritium , ii n панариций – копытная гниль

Perforatio , onis f пробoдение, продырявливание ( язвы желудка )

Pernio , onis f озноб - припухлости на коже ушей, носа, кото-

рые сопровождаются зудом и болями, вызван-

ными холодом или влажностью

Phlegmone , es f флегмона – острое воспаление рыхлой соеди-

нительной ткани со склонностью к некрозу

тканей

Praevinctio , onis f заковка

Progenia , ae f прогения – резко выступающая вперед нижняя

челюсть

Prognathia , ae f прогнатия – резко выступающие вперед челю-

сти

Prolapsus , us m пролапс – выпадение или отвисание наружу

внутреннего органа или его части через естест-

венное ( p . uteri ) или искусственное

( p . cerebri после ранения) отверстие

R

Ranula , ae f ранула – киста подъязычной железы, неболь-

шая опухоль под языком

Rheumatismus , i m термин ревматизм может обозначать заболе-

вания в суставах, мышцах, фиброзных тканях, протекающие

с болями

Rhexis , is f разрыв кровеносного сосуда или органа

Ruptura , ae f разрыв, прорыв; например: матки, сердца, сухожилия

S

Sanatio , onis f а) вылечивание; б) оздоровление раны, полости

рта

Sepsis , is f сепсис – общая инфекция, заражение крови

гноеродными микроорганизмами в результате

осложнения существующего в организме гнойно-

го или воспалительного очага

Status , us m положение, состояние больного

Status praesens настоящее положение больного

Struma , ae f струма – зоб – увеличение щитовидной железы

Scoliosis , is f сколиоз – боковое искривление позвоночника

T

Tetanus , i m тетанус – столбняк, тяжелая инфекционная бо-

лезнь, характеризующаяся болезненными судо-

рогами жевательных, лицевых мышц, а также

мышц шеи, спины, живота

Torticollis , is f искривление шеи

Trauma , atis n травма, ранение, рана, телесное повреждение

Trichiasis , is f заворот ресниц

Tumor benignus доброкачественная опухоль

Tumor malignus злокачественная опухоль

Tussis , is f кашель

Tylosis , is f утолщение краев век

Tympania , ae f вздутие

 

U

Ulcus , eris n язва – разрушение основного слоя кожи или сли-

зистой оболочки

V

Varicocele , es f варикозное расширение и удлинение вен семен-

ного канатика

Vitium cordis порок сердца

Vulnus , eris n рана – нарушение целостности тканей, вызывае-

мое внешним воздействием механической силы

(см. trauma)

Vulnus tendineum сухожильная рана ( рана сухожилия)

ЛАТИНСКО – РУССКИй СЛОВАРЬ

A

abdōmen, inis, n   abductor, ōris, m     acer, acris, acre   acetabulum, i, n     aceticus, a, um   acidum, i, n acidum acetylsalicylicum   acidum boricum   acidum citricum   acidum hydrochloricum     acidum nitricum   acidum salicylicum acrichīnum, i, n adductor, ōris, m   Adonis, idis, m

живот, брюхо

 

отводящая мышца

 

 

острый; резкий

 

вертлужная впадина тазовой кости

 

уксуснокислый, уксусный

кислота

ацетилсалициловая кислота (или аспирин)

борная кислота

 

лимонная кислота

 

хлористоводородная кислота (соляная кислота)

 

азотная кислота

 

салициловая кислота

акрихин

приводящая мышца

 

адонис, горицвет (растение)

amarus, a, um

ampulla, ae f

Amygdala, ae f

 

amylaceus, a, um

amylum, i n

ana (aa)

Analginum, i n

angulāris, e

angulus, i m

Anīsum, i n

animal, ālis n

antebrachium, i n

anterior, ius

anular, āris m

 

anus, i m

 

aorta, ae f

apertūra, ae f

 

 

apex, icis m

appendix, īcis f

 

aqua, ae f

arcus, us m

Argentum, i n

aorticus, a, um

arteria, ae f

arteriosus, a, um

articulāris, e

articulatio, onis, f

aspirinum, i, n

atlas, antis, m

горький

ампула

миндаль (плод)

 

крахмальный

крахмал

по, поровну

анальгин

угловой

угол

анис (растение)

животное

предплечье

передний

безымянный палец

анус, задний проход

аорта

апертура, раскрытие полостей

верхушка

привесок,отросток

вода

дуга

серебро

аортальный

артерия

артериальный

суставной

сустав

аспирин

атлант,первый шейный позвонок

 

adonisīdum, i, n aether, ěris, m aethylicus, a, um ala, ae f alāris, e albus, a, um Aloë, Aloës f     Althaea, ae, f     alveolus, i m   alveolaris. e   Aluminium, ii n amara (remedia) адонизид эфир этиловый крыло крыльный белый алоэ, сабур, столетник (растение) алтей, просвирняк (растение) альвеола (ячейка, луночка) альвеолярный   алюминий горечи, горькие лекарств. средства для возбуждения аппетита

atrium, ii, n

auditivus, a, um

auditus, ūs, m

auricularis, e

 

auris, is f

Aurum, i n

avis, is, f

axis, is, m

предсердие

слуховой

слух

ушной, ушковидный

ухо

золото

птица

ось, второй

шейный позво-

нок

             

B

Barium, i n basilaris, e basis, is, f Belladonna, ae, f   biceps, bicipitis bismuthum, i, n (греч.) барий основной основание белладонна, красавка, сонная одурь (лек. трава) двуглавый   висмут brachium, ii n (греч.)   bos, bovis m     bovinus, a, um brevis, e bronchus, i m bulbus, i m bulbus oculi (gen. bulbi oculi ) bursa, ae, f плечо, плечевая кость   бык     бычий короткий бронх луковица глазное яблоко   сумка

С

Cacao caecum, i n caecus, a, um calcaneus, a, um calcar, āris n Сalcium, i n camphora, ae f camphoratus, a, um canalis, is m canis, canis m, f caninus, a, um capillaris, e   capitulum, i n capsula, ae, f какао (не скл.) слепая кишка слепой пяточный шпора кальций камфора камфорный   канал собака собачий капиллярный, волосной головка капсула, оболочка

cartilago, inis f

cauda, ae f

caudalis, e

cavum, i n

cavitas, ātis f

cavus, a, um

caecalis,e

caecum, i n

caecus, a,um

cellula, ae f

ciliaris, e

centralis, e

ceratus, a, um

cerebellum, i n

cerĕbrum , i n

cervicalls, e

cervix, icis f

chiasma, ătis n (греч.)

хрящ

хвост

хвостовой

полость

полость

полый

слепокишечный

слепая кишка

слепой

клеточка, клетка

ресничный

центральный

вощеный

мозжечок

мозг

шейный

шея, затылок

перекрест

caput, itis, n carbo,ōnis m carbonas, ātis m carcinoma, ātis, n cardia, ae f     cardiācus, a, um caries, ēi f carpus, i m   collum, i n columna vertebralis colon, i n   compositus, a, um communis, e concentratus, a, um   conjunctivus, a, um concha, ae f condylus, i m (греч.) constrictor, ōris m     Сonvallaria, ae f   cor, cordis n coracoideus, a, um cornea, ae f

голова, головка

уголь

карбонат

раковая опухоль

сердце, вход

пищевода в же-

лудок

сердечный

кариес

запястье, кисть руки

шея, шейка

позвоночный столб

 

ободочная кишка

 

сложный

общий

концентрированный

 

 

соединительный

 

раковина

мыщелок

 

констриктор, м., сжимающая глотку

 

ландыш

 

сердце

клювовидный

 

роговица, роговая оболочка глаза

charta, ae f

Сhlorum, i n

cinereus, a,um

circulus, i m

clavicula, ae f

coccygeus, a, um

coffeinum, i n

cornu, ūs n

cornutus, a, um

coronarius, a, um

corpus, oris n

 

 

corrugātur, oris m

cortex, icis m

costa, ae f

costalis, e

coxa, ae f

cranium, ii n

crista, ae f

cruciformis,e

crus, cruris n

cuneiformis,e

cuprum,i n

cutaneus, a, um

cutis, is f

бумага

хлор

серый

круг

ключица

копчиковый

кофеин

рог, рожок

рогатый

венечный

тело (вкл. голова, шея, туловище, хвост)

сморщиватель

кора

ребро

реберный

бедро, таз

череп

гребень

крестоoбразный

голень, ножка

клиновидный

медь

кожный

кожа

             

D

decoctum, i n deltoideus, a, um dens, dentis m dens canīnus dentalis, e depuratus, a,um   depressor, ōris m derma, atis n destillatus, a, um   dexter, tra, trum diaphragma, atis n(греч.)   dies, ēi Digitalis, is f   digitus, i m отвар дельтавидный зуб клык зубной очищенный (для твердых веществ механическим способом) опускатель кожа дистиллированный   правый диафрагма, грудобрюшная преграда день наперстянка (лек. растение) палец digitus minimus   dilutus, a, um distalis, e   diureticus, a,um dolor, ōris m dorsalis, e dorsum, i n     dosis, is f dragée ductus, us m duodēnum, i n   durus, a, um dura mater наименьший палец (мизинец) разбавленный дистальный (расположенный дальше от центра) мочегонный боль дорсальный спина, спинка, тыльная сторона (тыл) доза драже (не скл.) проток двенадцатиперстная кишка твердый твердая мозговая оболочка

E

eminentia, ae f emplastrum, i n (греч.) emulsio, ōnis f emulsum, i n encephalitis, idis f   encephalon, i n (греч.) ephedrīnum, i n epidermis, is (idis), f (греч.)   возвышение пластырь   эмульсия эмульсия воспаление го- ловного мозга головной мозг   эфедрин эпидермис, надкожица, верхний слой кожи erector, ōris m   equus,i m equinus, a, um esophagus, i m ethmoidālis, e Eucalyptus, i f extensor, ōris m (m.extensor) externus, a, um   extractum, i n   extremitas, ātis f разгибатель позвоночника лошадь лошадиный пищевод решетчатый эвкалипт мышца - разгибатель наружный, внешний экстракт, вытяжка конец, конечность (длинных органов)

F

faciālis, e   facies, ēi, f   fascia, ae f   febris, is f felleus, a, um femur, ŏris n Ferrum, i n fibra, ae f fibroma,atis n fibrosus, a, um   fibula, ae f     Filix, icis f Filix mas (gen. filicis maris)   fissura, ae f лицевой, поверхностный поверхность, лицо фасция, оболочка мышцы лихорадка желчный бедро, бедренная кость железо волокно опухоль из чистой соед. ткани волокнистый, фиброзный малоберцовая кость (лат. булавка для одежды, на которую похожа кость) папоротник мужской папоротник (мужск.особь) щель flavus, a, um flexor, ōris m (m.flexor) flos, flōris m fluidus, a, um folium, ii n folliculus, i, m     forāmen, inis n fossa, ae f fovea, ae f fractura, ae f Frangula, ae f     frons, frontis m frontalis, e fructus, us m fundus, i m желтый мышца- сгибатель цветок жидкий лист, листочек мешочек, пузырек, узелок, фолликул отверстие яма, ямка углубление, ямка перелом крушина (от лат. frango ломать (по ломкой древесине) лоб лобный плод дно, основание, низ

G

gallus,i m ganglion, ii n   gaster, tris f gastricus, a, um geniculum, i n genus, ēris n genu, ūs n gingīva, ae f glandula, ae. f glandula lymphatica петух ганглий (нервный) узел желудок желудочный коленце род колено десна железа лимфатическая железа glandula thyreoidea Glucōsum, i n gluteus, a, um glycerinum, i n Glycyrrhīza, ae f (греч.) grex, gregis m gutta, ae f gyrus, i m (греч.) щитовидная железа глюкоза ягодичный глицерин солодка, солодк. корень стадо капля извилина, борозда мозговой коры,

H

hallux, ucis m   hepar, ātis n hepaticus, a, um herba, ae f horizontālis, e humerālis, e humerus, i m   hydrochlorĭdum, i n Hydrogenium, ii n hydroxydum, i n большой палец ноги печень печеночный трава горизонтальный плечевой плечевая кость, плечо гидрохлорид водород гидроокись Hydrargyrum, i n hydrocarbōnas, atis m hydrochloricus, a, um hyoideus, a, um (греч.) hypochondrica, ae f (греч.)     hypoglossus, a, um (греч.) ртуть гидрокарбонат хлористо- водородный подъязычный (употребляется только со словом “кость”) подреберье, боковая область под хрящевыми (ложными) ребами подъязычный (употребляется только со словом ”нерв”)

I

ichthyōlum, i n illacus, a, um impressio, ōnis f incisĭvus, a, um incisūra, ae f index, indicis m   inferior, ius infūsum, i n inguen, inis n inguinalis, e injectio, ōnis f intercostālis, e interlobulāris, e ихтиол подвздошный вдавление резцовый вырезка указательный палец нижний настой пах паховой инъекция межреберный междолевой internus, a, um interosseus, a, um interphalangeus, a, um intestīnum, i n (intestīnum) duodēnum, i n iodoformium, ii n iōdum, i n ipecacuanha, ae f     ischiadicus, a, um (греч.) iuba, ae f внутренний межкостный межфаланговый кишка двенадцатиперстная кишка йодоформ йод ипекакуана, рвотный корень (лекарств. растение) седалищный   грива

K

Kalium, ii n(араб.) kalium bromidum   kephal (cephāl), alis n(греч.) калий бромистый калий (бромид калия) голова, череп keratōma, ātis n (греч.) kinēsis, is f (греч.) kystis (cystis), is f (греч.) роговой нарост, роговая опухоль движение пузырь

L

labialis, e labium, ii n lac, lactis n lacer, era, erum   lacerātus, a, um   lacrimālis, e lamina, ae f larynx, ngis m lateralis, e lobus, i m longus, a, um longitudinalis, e lumbalis, e губной губа молоко рваный, разорванный рваный, разорванный слезный пластинка гортань боковой доля длинный продольный поясничный   latus, a, um levator, ōris m     liber, era, erum lien, lienis m ligamentum, i n linea, ae f lingua, ae f linimentum, i n   Liquiritia, ae f     liquor, ōris m lympha, ae f lympha, atis n   lymphaticus, a, um широкий (m. levator) мышца- подниматель свободный селезенка связка линия язык линимент, жидкая мазь лакричник, солодка (лек.раст.) жидкость лимфа (греч.) вода, лимфа лимфатический

M

magnesia, ae f   Magnesium, ii n Magnium, ii n magnus, a, um   maialis, e maior, ius магнезия (окись магния) магний (хим.элемент) магний большой (полож. степень) майский (Gen.sing.- maiōris) бóльший (в анатомии – большой)

medulla, ae f

 

membrāna, ae f membranaceus, a, um

membrum, i n

 

meninx, ingis f

мозг, мозговое вещество

перепонка

перепончатый

конечность (тела), член

мозговая оболочка

  mamma, ae, f     mammarius, a, um mandibula, ae f manubrium, ii n manus, ūs f   margo, inis m mas, maris m     massēter, ēris m (m.masseter) mastoideus, a, um mater, tris f   maxilla, ae f maxillāris, e   meatus, us m    

 

грудь (женская), молочная железа

 

молочный

нижняя челюсть

рукоятка

кисть, передняя лапа, автоподий грудной конечности

край

самец; в фарм. Мужской: Filix mas- мужск.особь папоротника

 

жевательная мышца

сосцевидный

мать; мозговая оболочка

верхняя челюсть

верхнечелюстной

 

проход, ход

 

mentalis, e

Mentha, ae f

Mentha piperita

mesogastrium, ii n

 

metacarpus, i m

metatarsus, i m

minimus, a, um

minor, nus (gen.sing.minōris)

mixtura, ae f

motorius, a, um

 

 

mucilāgo, inis f

mucosus, a, um musculāris, e musculus, i m

myocardium, ii n

 

 

myōma, atis n

 

 

подбородочный

мята (лекарств. растение)

мята перечная

(греч.) средняя часть живота; брыжейка живота

пясть

плюсна

наименьший

меньший, ( в анат. малый)

микстура, смесь

моторный, двигательный (нерв, центр)

слизь

слизистый

мышечный

мышца

(греч.) сердеч- ная мышца; мышечный слой сердечной мышцы

(греч.) миома, мышечная опухоль

medialis, e   medianus, a, um   medius, a, um

медиальный; 1. относящийся к центру или к середине; 2. лежащий ближе к средней плоскости тела, противоположный латеральному (lateralis) или наружному (externus)

центральный, средний, расп. в средней плоскости тела (напр. nervus medianus)

средний, находящийся в середине, срединный

                   

N

narcōsis, is f nasālis, e nasus, i m nervus, i m niger, gra, grum nitricus, a, um наркоз носовой нос нерв черный, темный азотный, азотнокислый (= нитрат) Natrium, ii n Neomycinum, i n nervosus, a, um nitrosus, a, um     nodus, i m   nucha, ae f (греч.)   nutricus, a, um натрий неомицин нервный азот, азотистокислый (= нитрит) узел (лимфатический) затылок, выя (задняя часть шеи) питательный

 

O

obductus, a, um   oblīquus, a, um obturatus, a, um occipitālis, e oculus, i m oedema, atis n oesophagus, i m (esophagus, i m) Oleandomycinum, i n olecranon, i n oleōsus, a, um oleum, i n oleum Helianthi   oleum Olivarum oleum Persicorum   oleum Ricini   oleum Terebinthi- nae olīva, ae f opium, ii n ophthalmīcus, a, um покрытый оболочкой косой запирательный затылочный глаз отек пищевод олеандомицин   локтевой отрос-ток масляный масло подсолнечное масло оливковое масло персиковое масло касторовое масло скипидар, масло терпентана олива (плод) опий глазной opticus, a, um orbiculāris, e orbita, ae f   orbitalis, e     organon, i n ōs, oris n os, ossis n os coccyges   os sacrum   osseus, a, um ossiculum, i n     ostium, ii n   oxydum, i n Oxygenium, ii n зрительный круговой глазница, полость в которой лежит глазное яблоко глазничный, относящийся к “orbita oculi” (греч.) орган рот, уста кость копчик, копчиковая кость крестец, крестцовая кость костный косточка, спец. слуховая косточка отверстие (входное), вход оксид кислород

P

paediatria, ae f     palatinus, a, um palatum, i n palecer, aris f palma, ae f palmaris, e palpatio, onis f   palpebra, ae f pancreas, atis n (греч.) Papaver, eris n Papaverinum, i n papilla, ae f papillaris, e parathyroideus, a, um paries, etis m     parietalis, e   pars, partis f parotis, parotitis f   partialis, e parvus, a, um   pasta, ae f patella, ae f     pectoralis, e pectus, oris n     pedunculus, i m pelvinus, a, um pelvis, is f   Penicillium, i, n     percussio, ōnis f   periosteum, i n peritoneum, i n peroxydum, i n   Persicum, i n (oleum persicorum) педиатрия, наука о лечении детск. болезней небный небо подгрудок ладонь ладонный прощупывание, диагн.исслед.путем ощупывания опред. части тела. веко поджелудочная железа мак папаверин сосок, сосочек сосочковый околощитовидный   стена, стенка барабанной полости пристеночный, теменной часть, сторона околоушная железа частичный маленький, малый (пол. степень) паста (густая мазь) коленная чашечка, надколенник   грудной грудь (женская), молочная железа   ножка, стебель тазовый таз; 1. часть скелета, состоящая из двух костей крестца (os sacrum); 2. лоханка, напр., почечная лоханка (pelvis renalis) кистевик ( от penis – хвост, мужской член); продукт жизнедеят. разл. видов плесневого грибка перкуссия, простукивание пальцами опр. части тела с целью определ. по звуку о физическом состоянии подлежащего органа (содержание воздуха, границы и т.д.) надкостница (греч.) брюшина пероксид   Персик; персиковое масло   pertussis, is f pes, pedis m petrosus, a, um phalanx, ngis f pharynx, ngis m Phenolum, i n phlegmona, ae f     Phosphorus, i m phtisis, is f pia mater   pilula, at f piper, eris n (лат.) piperitus, a, um pisifornis, e planta, ae f plantaris, e   planus, a, um pleura, ae f   plexus, us m   pliica, ae f Plumbum, i n   pollex, icis m   praecipitatus, a, um   processus, us m     profundus, a, um proprius, a, um     protuberantia, ae f   pseudomembrana, ae f   pterygoideus, a, um   pubes, is f   pulmo, ōnis m pulmonālis, e   pulvis, ěris n pus, puris n   purus, a, um pylōrus, i m   pyrămis, idis f (греч.) коклюш стопа, нога каменистый фаланга глотка фенол разлитое гнойное воспаление подкожной клетчатки фосфор чахотка мягкая мозговая оболочка пилюля перец перечный гороховидный подошва подошвенный, относ.к подошве плоский, ровный плевра (серозная оболочка,покрыв. легкие и стенки грудной клетки)     сплетение, сцепление складка, сгиб свинец   большой палец руки   осажденный, выпавший в осадок     отросток, как составная часть кости глубокий собственный, лично принадлежащий   выступ, бугор, возвышение с широким основанием, напр., p. оccipitalis   псевдомембрана (ложная перепонка)   крыловидный, подобный крылу лобок, покрытая волосами область около половых органов легкое легочный, относ. к легким порошок гной - продукт воспаления, сост. из бактерий и умерщвл. клеток чистый привратник, место перехода желудка в двенадцатиперстную кишку пирамида; в анат.: а) пирамида продолговатого мозга; б) пирамида височной кости
       

Q

 

quadriceps, -cipitis     Quercus, us f четырехглавый, напр.m. quadriceps femoris дуб quantum satis сколько потребуется ( сокр. в рецептах- q . s .)

R

 

 

rabies, ei f     radialis, e   radius, ii m     radix, icis f ramus, i m recens, ntis rectālis, e   rectificātus, a, um     rectum, i n (intestinum) rectus, a, um   reductus, a, um regio, onis f   ren, renis m renālis, e   rete, retis n     retinacŭlum, i n бешенство, водобоязнь, гидрофобия лучевой; относящийся к лучевой кости; лучеобразный лучевая кость, расположенная со стороны большого пальца руки корень ветвь, ветка свежий ректальный, прямокишечный очищенный (путем перегонки) прямая кишка   прямой, правильный восстановленный область, часть тела почка почечный, относ. к почке сеть (мелких кровеносных сосудов) удерживатель разл. органов на их месте retromandibularis, e Rheum, i n (греч.)   rhizōma, ătis n Riboflavinum, i n Ricinus, i n     rima, ae f Rosa, ae f     rotator, ōris m (m, rotator) rotundus, a, um ruber, bra, brum ruminator, oris m ruptura, ae f   позадинижнечелюстной ревень (лекарст.раст.)   корневище рибофлавин клещевина; (oleum ricini) касторовое масло щель роза; шиповник (oleum rosacium) розовое масло мышца – вращатель   круглый красный жвачное животное разрыв, прорыв, напр. матки, сердца и т.д.

 

S

saccharum, i n sacer, cra, crum   sacralis, e salicylas, atis m salicylicus, a, um Salvia, ae f   sangius, inis m scabies, ei f scalenus, a, um scaphoideus, a, um scapula, ae f scapularis, e secretio, ōnis f sceleton, i n sclerosis, is f sectio, ōnis f Secāle, is n Secale cornutum semen, inis n semilunāris, e Senna, ae f septum, i n serosus, a, um serratus, a, um series, ei f siccus, a, um sigmoideus, a, um simplex, icis

сахар

священный;в анат.: os sacrum -крестец,крестцовый(кость)

салицилат

салициловый

шалфей, здравник (лек. раст.)

кровь

чесотка, кожная болезнь

лестничный

ладьевидный

 

лопатка

лопаточный

отделение, выделение

скелет

затвердение, склероз

сечение, вскрытие, разрез

рожь

спорынья (маточные

рожки); склеротий

семя

полулунный, серповидный

сенна - “ Александр. лист”

перегородка

серозный

зубчатый, пилообразный

ряд

сухой

сигмовидный

простой, естественный

spissus, a, um spurius, a, um squama, ae f

 

 

squamosus, a, um

sternalis, e

sternum, i n

 

stratum, i n

Streptocidum, i n Strophanthum, i n

styloideus, a, um

subclavius, a,um

sphincter, ēris m

 

subcostālis, e

subcutaneus, a, um

sublinguālis, e

submentalis, e

substantia, ae f

succus, i m

sulcus, i m

sulfas, ātis m sulfidum, i n

Sulfur, uris n

 

густой

ложный

чешуя, подобная чешуе кость

 

чешуйчатый

грудинный

грудина, грудная кость

слой, пласт

стрептоцид

строфант (лек. р)

шиловидный

подключичный

сфинктер, запир.мышца

подреберный

подкожный

 

подъязычный

подбородчный

вещество

сок

борозда,желобок

сульфат

сульфид

сера

sinister, tra, trum sinus, us m sirupus, i m sitis, is f solutio, ōnis f solutus, a, um species, ēi f species, ērum f     sphenoidālis, spina, ae f spinalis, e   spinosus, a, um spirituosus, a, um spiritus, us m левый пазуха, синус сироп жажда раствор растворенный (биол.) вид, род (фарм.) лекарст.сбор растений клиновидный ость, шип,хребет спинной,спинно мозговой остистый спиртовой спирт

sulfuricus, a, um supercilium, ii n

superficiālis, e

superficies, i f

 

 

superior, ius

suppositorium, ii n

supraclaviculāris,e suprarenalis, e

suprēmus, a, um suspensio, ōnis f sutura, ae f

sympathicus, a, um

synoviālis,e Synthomycinum in systēma, atis n

сернокислый

бровь

поверхностный

поверхность, наружная поверхность

верхний

свеча; суппозиторий

надключичный

надпочечный

наивысший

суспензия

шов

симпатический

 

синовиальный

синтомицин

система – совокупность частей или органов

             

T

tabuletta, ae f talcum, i n talus, i m   tanninum, i n tarsus, i m (греч.)     temporalis, e tempus, ŏris n   tendo, ĭnis m таблетка тальк таранная, костьнадпяточная танин 1.предплюсна; 2. волокнистый хрящ века височный время; в анат.-висок сухожилие tinctūra, ae f tonsilla, ae f trachea, ae f (греч.) transversālis, e transversus, a, um triceps, cipitis   tritus, a, um trochanter, ēris m (греч.) настойка миндалина трахея, дых. горло поперечный поперечный   трехглавая мышца тертый вертел (бугор на верхнем конце бедренной кости)
tensor, ōris m (m. tensor)   tepĭdus, a, um teres, teretis terminatio, ōnis f     tetrabōras, ātis m Tetracyclinum, i n thalamus, i m   thea, ae f thenar, āris n     thoracālis, e     thoracicus, a, um (греч.) thorax, ācis m (греч.) thymus, i m   thyreoideus, a,um tibia, ae f     tibialis,e напрягающая, натягивающая мышца теплый круглый окончание, срок   тетраборат тетрациклин таламус, зритель-ный бугор чай тенар,возв.большого пальца руки   грудной, отн. к грудной клетке   грудной   грудная клетка, грудь вилочковая железа   щитовидный большеберцовая кость, медиально расположенная большая кость голени большеберцовый trochlea, ae f (греч.) trochleāris, e (греч.) truncus, i m tuba, ae f tuber, eris n tuberculum, i n tuberositas, atis f tumor, ōris m tunica, ae f tympanicus, a, um (греч.)     tympanum, i n блок   блоковый отн. к блоку ствол, туловище труба, трубка бугор, клубень бугорок бугристость, выступ кости, шероховатое место опухоль, вздутие оболочка, относящийся к барабанной перепонке барабан

U

ulcus, eris n (pl. ulcera)     ulna, ae, f ulnaris, e     unguentum, i n unguis, is m urēter, ēris m (греч.) urethra, ae f (греч.)   urīna, ae f urinarius, a, um ustus, a, um язва, (гноящаяся или воспаленная ранка на поверхности кожи или слизистой оболочки) локтевая кость локтевой, относящийся к локтевой кости мазь ноготь, коготь мочеточник   мочеиспускательный канал, уретра   моча, урина мочевой жженый, печеный usus, us m   uterīnus, a, um uterus, i m     utilis, e опыт, употребление, назначение: ad usum in ter num- для внутреннего употребления; ad usum externum- для наружного употребления маточный матка,полый мышечный орган у женщин полезный, годный  

V

vacca, ae f vagīna, ae f vaginālis, e Valeriana, ae f   vas, vasis n     Vaselīnum, i n   корова влагалище вагинальный валериана (лекарст. раст.) сосуд (plur. по 2 скл.) (кровеносный, лимфатический)   вазелин; oleum vaselinum- вазелиновое масло vesīca, ae f vesica fellea vesica urinaria vestibularis, e Vikasolum, i n viridis, e viscera, um n (pl.)     visus, us m пузырь желчный пузырь мочевой пузырь вестибулярный викасол зеленый внутренности, внутренние органы зрение, острота зрения
vena, ae f venēnum, i n venōsus, a, um venter, tris m   ventralis, e ventriculus, i m     vertebra, ae f vertebralis, e verus, a, um вена яд венозный живот, брюшко, мышцы брюшной 1. желудок; 2. желудочек сердца, мозга позвонок позвоночный истинный, настоящий vitium cordis vomer, eris m     vulgāris, e   vulnus, eris n порок сердца плоская кость тапециевидной формы, образ. нижнюю и заднюю часть носовой перегородки обыкновенный, обычный рана

X

Xeroformium, ii n ксероформ xiphoideus, a, um (греч.) мечевидный, похожий на меч отросток

Z

 

Zincum, i n zona, ae f   zoonosis, is f   zoophobia, ae f   zootoxinum, i n цинк опоясывающий лишай (herpes zoster) зооноз;инфекц.болезнь животных,передающаяся и человеку (напрrabies – чесотка) зоофобия,боязь животных зоотоксин – животный яд (змеиный, пчелиный, яд пауков и т.д.) zoologia, ae f zygoma, ae f   zygomaticomaxillaris, e (греч.)   zygomaticus, a, um (греч.)   зоология скула, скуловая дуга скуловерхне- челюстной   скуловой  

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Предисловие ………………………………………………………………………………………………………..3

Введение ……………………………………………………………………………………….. ………. .4

 

Раздел 1. ФОНЕТИКА.

Занятие 1

§1. Латинский алфавит ………………………………………………………………………6

§2. Классификация звуков …………………………………………………………………..7

§3. Произношение буквосочетаний ……………………………………………………… .9

§4. Произношение диграфов ……………………………………………………………… .9

§5. Долгота и краткость гласных звуков и слогов. Ударение ………………………… 9

§6. Упражнения ……......................................................................................................10

 

Раздел 2. АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ.

 

Занятие 2

§7. Имя существительное. Грамматические категории

имени существительного. ……………………………………………………………….. 11

§8. Словарная форма существительного. ……………………………………………….. 12

§9. Основа существительных. ……………………………………………………………… 12

§10. Родовые окончания существительных. …………………………………………….. 13

§11. Структура анатомического термина. ………………………………………………... 13

§12. Несогласованное определение. …………………………………………………….. .13

§13. Упражнения. …………………………………………………………………………….. .14

§14. Лексический минимум. ………………………………………………………………… .15

 

Занятие 3

§15. Имя прилагательное. Словарная форма прилагательных

Определение основы прилагательных ……………………………………………… 15

§16. Сводная таблица окончаний прилагательных

в родительном падеже единственного числа ……………………………………….. 17

§17. Две группы прилагательных (заключительный обзор). …………………………… 17

§18. Согласование прилагательных с существительными. ……………………………. 18

§19. Образование прилагательных от существительных. ……………………………... 19

Важнейшие суффиксы прилагательных.…………………………………………….. 19

§20. Специфика употребления отдельных прилагательных в

ветеринарной терминологии. …………………………………………………………. 20

§21. Упражнения. ……………………………………………………………………………… 21

§22. Лексический минимум. …………………………………………………………………. 22

 

Занятие 4

§23. I склонение существительных. ………………………………………………………. .23

§24. Прилагательные I склонения. ………………………………………………………… 23

§25. II склонение существительных. ………………………………………………………. 24

§26. Прилагательные II склонения. ………………………………………………………... 25

§27. Упражнения. …………………………………………………………………………… 26

§28. Лексический минимум. ...................................………………………………………. 26

 

Занятие 5

§29. Существительные III склонения. ......................………………………………………27

§30. Особенности существительных III склонения………………………………………..27

§31. Три типа III склонения. .........................................…………………………………….27

§32. Согласный тип III склонения. ..........................………………………………………..27

§33. Смешанный тип III склонения. .........................……………………………………… 28

§34. Гласный тип III склонения. ...............................……………………………………….29

§35. Согласование существительных III склонения с прилагательными I, II, III

склонения…………………………………………………………………………………. 29

§36. Обзор существительных III склонения. ...........………………………………………30

§37. Упражнения. .......................................................…………………………………… 31

§38. Лексический минимум……………………………………………………………………32

 

 

Занятие 6

§39. Степени сравнения прилагательных. ..............…………………………………… 33

§40. Сравнительная степень прилагательных. ......………………………………………33

§41. Превосходная степень прилагательных. ..........…………………………………….34

§42. Супплетивные степени сравнения прилагательных. ..........................................34

§43. Недостаточные степени сравнения прилагательных. ........................................35

§44. Сводная таблица степененй сравнения прилагательных. .................................36

§45. Употребление степеней сравнения в анатомической .

терминологии. ………………………………………………………………………… .36

§46. Порядок слов в многословных терминах с согласованными

определениями. ....……………………………………………………………………….37

§47. Порядок слов в многословных терминах с согласованными и

несогласованными определениями…………………………………………………38

§48. Упражнения. .........................................................…………………………………….38

§49. Лексический минимум. ......................................……………………………………... 8

 

Занятие 7

§50. Существительные IV склонения. ........................………………………………………39

§51. Существительные V склонения. ........................……………………………… ……..40

§52. Упражнения. .........................................................……………………………………….40

§53. Лексический минимум. ......................................…………………………………………41

 

Занятие 8

§54. Наименования мышц по их функции. ..............…………………………………………42

§55. Структура латинского термина, обозначающего функцию мышц ……………… 42

§56. Упражнения. ........................................................……………………………………… 42

§57. Лексический минимум. .....................................………………………………………….43

 

Раздел 3. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

 

Занятие 9

§58. Клиническая терминология. ...........................………………………………………… 43

§59. Ударение в сложных однословных терминах. ………………………………………….44

§60. Однословные клинические термины. Терминоэлемент. ..........................................44

§61. Наиболее употребительные греческие суффиксы в названиях

болезней, процессов, состояний………………………………………………………….46

§62. Простые клинические термины……………………………………………………………47

Термины – словосочетания. Образование сложных терминов.

Место терминоэлемента в структуре термина.

Названия наук, разделов медицины, специальностей. ………………………… ……47

§63. Морфологические наименования греческого происхождения……….…… …………49

§64. Морфологические наименования латинского происхождения

с греческим эквивалентом……………………………………… ……………… …… …...50

§65. Упражнения. ..........................................................…………………………… …………50

 

Занятие 10

 

§66. Названия методов обследования. ........................……………………………………….51

§67. Греческие терминоэлементы, обозначающие хирургические приемы. ...........…….52

§68. Названия нехирургических методов лечения. ……………………………… ………..52

§69. Терминоэлементы, выражающие патологические изменения

органов и частей тела, физические свойства, размер,

величину и другие признаки………………………………………....................................53

§70. Морфологические названия греческого происхождения, латинского происхождения

с греческим эквивалентом; греческие терминоэлементы,

обозначающие методы исследования, патологические изменения органов…… ….53

§71. Терминоэлементы, обозначающие функциональные и патологические

состояния, процессы, физические свойства………………………………………… …53

§72. Названия патологических изменений, относящихся к физиологическим процессам

и функциям организма. Приставки, обозначающие отклонения от нормы……………54

§73. Свободные терминоэлементы с суффиксами - ias-, -os-………………………………54

§74. Греко- латинские дублетные обозначения тканей, физиологических веществ,

выделений, секретов, сред и др……………………………………………………………55

§75. Названия процессов и состояний, относящихся к клеткам крови,

тканям и физиологическим веществам …………………………………………………..55

§76. Упражнения …………………………………………………………………………………….56

 

 

Занятие 11

§77. Греческие приставки…………………………………………………………………………..57

§78. Латинские приставки…………………………………………………………………………..58

§79. Приставки-числительные……………………………………………………………………..58

§80. Местоименные приставки…………………………………………………………………….59

§81. Греко-латинские анатомические обозначения……………………………………………60

§82. Названия болезней латинского происхождения………………………………………….60

§83. Упражнения …………………………………………………………………………………….63

 

Раздел 4. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

 

 

Занятие 12

§84. Фармацевтическая терминология. Структура рецепта…………………………………64

§85. Русская часть рецепта…………………………………………………… ………………….65

§86. Латинская часть рецепта………………………………………………… ………………….65

§87. Рецепт простой и сложный……………………………………… ………………………….66

§88. Прописная и строчная буквы в фармацевтическом наименовании

и в рецепте………………………………………………………………………… …………..66

§89. Дозы лекарственных веществ………………………………………………… ……………66

§90. Дополнительные надписи на рецепте…………………………… …… ………………….67

§91. Рецептурные выражения с глаголами…………… ………… ………………………….67

§92. Упражнения…………………………………………………… ……………………………….68

§93. Лексический минимум………………………………… ……………………………………..69

 

 

Занятие13

§94. Винительный падеж (accusativus) в прописях лекарственных

средств…………………………………………………………………………………………….69

§95. Таблица окончаний винительного падежа пяти латинских

склонений с примерами…………………………………………………………… …………70

§96. Профессиональные выражения, содержащие предлоги

с винительным падежом……………………………………………………… ……………….71

§97. Аблатив (ablativus) в прописях лекарственных средств………… ……………………….71

§98. Таблица окончаний аблатива пяти латинских склонений

с примерами………………………………………………………… …………………………71

§99. Профессиональные выражения, содержащие предлоги с

аблативом………………………………………………………………………… ……………..72

§100. Сводная таблица окончаний пяти латинских склонений………… ……………………..72

§101. Упражнения……………………………………………………… ……………………………..72

§102. Лексический минимум………………………………………………………………………….73

 

Занятие 14

§103. Порядок слов в фармацевтическом термине………………………… … ……………….74

§104. Структура многочленного фармацевтического термина……… …… ………………….74

§105. Названия масел……………………………………………… …………… …………………..74

§106. Сборы …………………………………………… … …………………… …………………..75

§107. Упражнения…………………………………… ………………………… ………………….75

§108. Лексический минимум………………………… ……… ………………… ………………..75

 

Занятие 15

§109. Основы химической терминологии………… ……………………… …… ……………….76

§110. Названия химических элементов………… ………… ………… … ……………………76

§111. Названия кислот…………………………… ………… …… ……… … …………………..77

§112. Упражнения ……………………………… ………… ……………… … …………………..78

§113. Лексический минимум………………… …… … ………………… … ………………….79

 

Занятие 16

§114.Названия солей………………………………………………………………………………….80

§115 Названия анионов солей ………………………………… …………………………………80

§116. Названия оксидов, пероксидов, гидроксидов………… ……………………………….81

§117. Упражнения………………………………………………… …………………………………81

§118.Лексический минимум……………………… …………… …………………………………82

 

 

Занятие 17

§119. Условные названия лекарственных средств и лекарственных

веществ…………………………………………………………………………… …………..82

§120. Запись названий лекарственных средств на латинском

и русском языках………………………………………………………………………………83

§121. Некоторые правила транскрипции в образовании латинских

лекарственных средств при переводе с русского языка…………… …………… ….83

§122. Упражнения…………………………………………………… ………………………… ….83

§123. Лексический минимум…………………………… …………………………………………...84

 

 

Занятие 18

§124. Греческие корни, содержащиеся в химическом составе

лекарственных средств …………………………………………………… …………………84

§125. Греческие корни, характеризующие принадлежность лекарст-

венного средства к фармакологической группе………………………………………….85

§126. Греческие корни терапевтического, анатомического и физио-

логического характера…………………………………………………………………………86

§127. Упражнения……………………………………………………………… ……………………87

§128. Общепринятые сокращения в рецептах. Краткие сведения

о лекарственных формах………………………………………… ………………………….87

§129. Твердые лекарственные формы…………………… ……………………………………….89

§130. Мягкие лекарственные формы……………………………… ………………………………89

§131. Жидкие лекарственные формы… …………………………………………………………90

§132. Галеновые препараты…………… ………………………………………………………….90

§133. Принципы научного обозначения животных в зоологической таксономии… ……….91

Этимология названий отдельных лекарственных растений………… …………………94

Латинские изречения, пословицы, медицинские выражения… ……………………….96

Литература……………………………………………… ……………………………………..102

Латинско – русский словарь клинических терминов

латинского происхождения……………………………………………………………………103

Латинско – русский словарь…………………………………………………………………..107

 

 

Автор:

Шавырина Татьяна Георгиевна

Латинский язык и ОСНОВЫ ВЕТЕРИНАРНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Научно-метолдическое учебное пособие

Объем 5 печ. листов