Статья 57 вступает в силу через шесть месяцев со дня назначения Уполномоченного по защите государственного языка

Статья 57. Порядок наложения штрафов на субъектов хозяйствования за нарушение закона относительно применения государственного языка в сфере обслуживания потребителей

1. В случае нарушения субъектом хозяйствования, осуществляющим хозяйственную деятельность на территории Украины, требований, установленных статьей 30 этого Закона, Уполномоченный, его представитель составляет акт о результатах осуществления контроля за применением государственного языка объявляет такому субъекту предупреждения и требование устранить нарушения в течение 30 дней с даты составления акта, о чем отмечается в акте.

Такой акт должен соответствовать требованиям, установленным частью пятой статьи 56 настоящего Закона. Копия акта предоставляется соответствующему субъекту хозяйствования.

В случае повторного в течение года нарушения требований, установленных статьей 30 этого Закона, Уполномоченный, его представитель составляет протокол.

2. Протокол по результатам осуществления мероприятия государственного контроля за применением государственного языка составляется в двух экземплярах. Один экземпляр протокола вручается субъекту хозяйствования или его представителю, второй хранится у Уполномоченного. Форма протокола утверждается Уполномоченным.

3. В протоколе указываются:

1) дата и место его составления;

2) должность, фамилия, имя, отчество лица, составившего протокол;

3) сведения о субъекте хозяйствования;

4) дата, место и суть правонарушения;

5) иные сведения, необходимые для разрешения дела.

4. Протокол о правонарушении подписывается лицом, его составившим, и субъектом хозяйствования, который привлекается к ответственности за нарушения, или его представителем.

В случае отказа от подписания протокола субъектом хозяйствования, который привлекается к ответственности за нарушения, или его представителем в протоколе делается соответствующая запись. Указанные лица имеют право предоставить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к нему, а также указать мотивы своего отказа от подписания протокола.

5. Дела о нарушении субъектом хозяйствования, осуществляющим хозяйственную деятельность на территории Украины, требований этого Закона рассматривает Уполномоченный на основании соответствующих актов о результатах осуществления контроля за применением государственного языка, других материалов, собранных Уполномоченным или его представителем при осуществлении контроля или под при рассмотрении вопроса, объяснений предприятия и приданных им документов.

6. Постановление о наложении штрафов выносится уполномоченным, если по результатам рассмотрения дела установлены нарушения норм этого Закона. Форма постановления о наложении штрафов утверждается Уполномоченным.

За повторное в течение года нарушение требований, установленных статьей 30 этого Закона, Уполномоченный накладывает на субъектов хозяйствования, осуществляющих хозяйственную деятельность на территории Украины, штраф в размере от трехсот до четырехсот необлагаемых минимумов доходов граждан.

Дело о наложении штрафа рассматривается с участием представителя предприятия. В случае его отсутствия дело может быть рассмотрено лишь в случае, если, несмотря на своевременное уведомление субъекта хозяйствования о месте и времени рассмотрения дела, но не позднее чем за три дня до начала рассмотрения дела, от него не поступило ходатайство об отложении рассмотрения дела.

7. Постановление о наложении штрафа составляется в двух экземплярах. Первый экземпляр остается у Уполномоченного, второй экземпляр в трехдневный срок после его принятия направляется субъекту хозяйствования или выдается его представителю под расписку.

8. Субъект хозяйствования перечисляет сумму штрафа в государственный бюджет в пятнадцатидневный срок после получения постановления, о чем в течение трех дней письменно сообщает Уполномоченного с указанием номера и даты платежного поручения. В случае обжалования постановления штраф должен быть уплачен не позднее чем через 15 дней после уведомления об оставлении жалобы без удовлетворения.

9. Постановление о наложении штрафа обязательно для выполнения субъектом хозяйствования.

В случае невыполнения указанного постановления сумма штрафа взимается в установленном законом порядке.

Не может быть выполнено постановление о наложении штрафа, если оно не было обращено к исполнению в течение срока, установленного Законом Украины «Об исполнительном производстве».

10. Постановление о наложении штрафа за нарушение закона в сфере применения государственного языка может быть обжаловано субъектом хозяйствования в суд.

 

Раздел IX


ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1. Настоящий Закон вступает в силу через два месяца со дня его опубликования, кроме:

частей второй и третьей статьи 7 и части второй и третьей статьи 10 настоящего Закона, которые вступают в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

части второй статьи 13, которая вступает в силу одновременно с вступлением в силу решения Национальной комиссии по стандартам государственного языка об утверждении стандартов украинской юридической терминологии

части третьей статьи 21 настоящего Закона, которая вступает в силу с 1 января 2030;

частей второй - шестой статьи 22 настоящего Закона, которые вступают в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

частей второй - шестой, восьмой статьи 23 настоящего Закона, которые вступают в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 25 этого Закона, которая вступает в силу через тридцать месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации общегосударственной и региональной сфер распространения и через шестьдесят месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации местной сферы распространения;

статьи 26 этого Закона, которая вступает в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

частей второй и шестой статьи 27 настоящего Закона, которые вступают в силу через три года со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 30 этого Закона, которая вступает в силу через восемнадцать месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 31 этого Закона, которая вступает в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 32 этого Закона, которая вступает в силу через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона;

частей третьей - пятой статьи 33 настоящего Закона, которые вступают в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

части пятой статьи 36 настоящего Закона, которая вступает в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

статьи 37 этого Закона, которая вступает в силу через один год со дня вступления в силу настоящего Закона;

статей 55, 56 и 57 настоящего Закона, вступают в силу через шесть месяцев со дня назначения Уполномоченного по защите государственного языка;

подпунктов 8, 13, 14, 19, 20, 21, 25, абзацев пятого - девятого подпункта 28, подпунктов 29, 32, 33, подпункта «а» подпункта 34, подпунктов 36, 37, 40, 41, 42, 43, 44 пункта 7 настоящего раздела, которые вступают в силу через два года со дня вступления в силу настоящего Закона;

подпункта 1 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через три года со дня вступления в силу настоящего Закона;

подпункта 2 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через тридцать месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации общегосударственной и региональной сфер распространения и через шестьдесят месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона для печатных средств массовой информации местной сферы распространения;

подпункта 17 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона;

подпункта 24 пункта 7 настоящего раздела, который вступает в силу через пять лет со дня вступления в силу настоящего Закона.

2. Действие части второй статьи 10 настоящего Закона не распространяется на лиц, которые на момент вступления в силу занимают должности, предусмотренные частью первой статьи 9 настоящего Закона.

В случае если после вступления в силу части второй статьи 10 настоящего Закона лицо, предусмотренная абзацем первым этого пункта, претендует на избрание или назначение на должности, предусмотренные частью первой статьи 9 настоящего Закона, такое лицо подтверждает уровень владения государственным языком в порядке, определенном настоящим Законом.

3. Статья 21 этого Закона применяется с учетом тех особенностей, лица, принадлежащие к коренным народам, национальных меньшинств Украины и начали получения общего среднего образования в 1 сентября 2018 языке соответствующего коренного народа или соответствующего национального меньшинства Украины (кроме лиц, определенных абзацем вторым настоящего пункта), продолжают получать такое образование в 1 сентября 2020 в соответствии с правилами, которые существовали до вступления в силу настоящего Закона, с постепенным увеличением количества учебных предметов, изучаемых на украинском языке.

Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам Украины, языки которых являются официальными языками Европейского Союза, и начали получения общего среднего образования в 1 сентября 2018 языке соответствующего национального меньшинства Украины, в 1 сентября 2023 продолжают получать такое образование в соответствии с правилами, которые существовали до вступления в силу настоящего Закона, с постепенным увеличением количества учебных предметов, изучаемых на украинском языке.

4. До завершения временной оккупации части территории Украины одной из задач этого Закона является содействие изучению украинского языка гражданами Украины, которые проживают на временно оккупированной территории Украины, определенной по закону.

5. При формировании состава Национальной комиссии по стандартам государственного языка и назначения Уполномоченного по защите государственного языка впервые после вступления в силу настоящего Закона лица, претендующие на занятие этих должностей, подтверждают свой уровень владения государственным языком в соответствии с требованиями Закона Украины «О государственной службе».

6. Положение последнего предложения абзаца второго части шестой статьи 23 настоящего Закона не применяются к фильмам (в том числе сериалов, анимационных и документальных фильмов), впервые опубликованных до вступления в силу части шестой статьи 23 настоящего Закона.

7. Внести изменения в следующие законодательные акты Украины:

Подпункт 1 вступил в силу с 17 июля 2022 года

1) в Кодексе Украины об административных правонарушениях (Ведомости Верховной Рады УССР, 1984 г.., Приложение к № 51, ст. 1122):

а) дополнить статьями 188 - 52 и 188 - 53 следующего содержания:

 

«Статья 188 - 52. Нарушение закона о функционировании и применения украинского языка как государственного

 

Нарушение требований Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» относительно применения государственного языка во время заседаний, мероприятий, встреч и рабочего общения, в актах, делопроизводстве и документооборота в органах государственной власти, органах власти Автономной Республики Крым и органах местного самоуправления, на государственных и коммунальных предприятиях, в учреждениях и организациях, других субъектах хозяйствования государственной и коммунальной формы собственности, в судопроизводстве и делопроизводстве в судах Украины, в органах правопорядка, разведывательных органах, государственных органах специального назначения с правоохранительными функциями, на государственной границе Украины, в процессе выборов и референдумов, в международных договорах Украины -

влекут наложение штрафа от двухсот до четырехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Нарушение требований Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» относительно применения государственного языка в сфере образования, науки, культуры, книгоиздания, в пользовательских интерфейсах компьютерных программ и веб-сайтов, в сфере информации для общего ознакомления, публичных мероприятий, технической и проектной документации, рекламы, здравоохранения, спорта, телекоммуникаций и почтовой связи, транспорта -

влекут наложение штрафа от двухсот до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Нарушение требований Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» относительно применения государственного языка печатными средствами массовой информации -

влекут за собой наложение штрафа от четырехсот до пятисот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Другие, чем определенные частями первой - третьей настоящей статьи, нарушение Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» относительно порядка применения государственного языка -

влекут наложение штрафа от двухсот до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.

Повторное на протяжении года совершение нарушения из числа указанных в частях первой - четвертой настоящей статьи, за которое лицо уже подвергалось административному взысканию, -

влечет наложение штрафа от пятисот до семисот необлагаемых минимумов доходов граждан.

 

Статья 188 - 53. Невыполнение законных требований Уполномоченного по защите государственного языка при осуществлении им государственного контроля за применением государственного языка

 

Повторное невыполнение законных требований Уполномоченного по защите государственного языка при осуществлении им государственного контроля за применением государственного языка -

влечет наложение штрафа на должностных лиц от ста до двухсот необлагаемых минимумов доходов граждан»;

б) главу 17 дополнить статьей 244 - 24 следующего содержания:

 

«Статья 244 - 24. Уполномоченный по защите государственного языка

 

Уполномоченный по защите государственного языка рассматривает дела об административных правонарушениях, связанных с нарушением законодательства в сфере применения государственного языка и невыполнением законных требований представителя Уполномоченного по защите государственного языка (статьи 188 - 52, 188 - 53 )»;

в) в части второй статьи 255:

абзац первый после цифр «244 - 23» дополнить цифрами «244 - 24»;

дополнить пунктом 24 следующего содержания:

«24) представители Уполномоченного по защите государственного языка (статьи 188 - 52, 188 - 53 )»;

Подпункт 2 вступил в силу с 17 января 2022 года

2) часть первую статьи 4 Закона Украины «О печатных средствах массовой информации (прессе) в Украине» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1993 г.., № 1, ст. 1) заменить двумя новыми частями следующего содержания:

«Издание печатных средств массовой информации, зарегистрированных в Украине, осуществляется на государственном языке.

Применение языков в средствах массовой информации определяет Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».

В связи с этим часть вторую считать частью третьей;

3) часть вторую статьи 3 Закона Украины «О нотариате» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1993 г.., № 39, ст. 383; 2013, № 33, ст. 436) после слов «владеет государственным языком» дополнить словами « в соответствии с уровнем, определенным Законом Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

4) Закон Украины «О транспорте» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1994 г.., № 51, ст. 446 с последующими изменениями) дополнить статьей 4 - 1 следующего содержания:

«Статья 4 - 1. Язык услуг на транспорте

Языком услуг на транспорте в Украине является государственный язык.

Применение языков в сфере транспорта определяет Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

5) статью 3 Закона Украины «Об информационных агентствах» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1995г., № 13, ст. 83; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 3. Язык продукции информационных агентств

Информационные агентства согласно законодательству Украины распространяют свою продукцию государственным, а также на других языках, придерживаясь общепризнанных нравственно-моральных норм словоупотребления»;

6) статью 6 Закона Украины «Об обращении граждан» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1996 г.., № 47, ст. 256) изложить в следующей редакции:

«Статья 6. Язык обращений и решений и ответов на них

Применение языков в сфере обращений граждан и решений и ответов на них определяет Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

7) статью 4 Закона Украины «О порядке освещения деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления в Украине средствами массовой информации» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1997 г.., № 49, ст. 299; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 4. Язык распространения информации о деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления

Информация о деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления распространяется государственной и других языках в порядке, установленном Законом Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

Подпункт 8 вступил в силу с 17 июля 2021 года

8) часть вторую статьи 5 Закона Украины «Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1998 г.., № 20, ст. 99; 2013, № 14, ст. 89) после слов «владеет государственным языком» дополнить словами «в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка»;

9) в Законе Украины «О кинематографии» (Ведомости Верховной Рады Украины, 1998 г.., № 22, ст. 114; 2012, № 12-13, ст.78; 2013, № 23, ст. 218; 2015, № 18, ст. 131):

а) статью 6 изложить в следующей редакции:

«Статья 6. Язык в области кинематографии

Применение языков в сфере кинематографии осуществляется в соответствии с Законом Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

б) часть вторую статьи 14 изложить в следующей редакции:

«Применение государственного и других языков при распространении и демонстрации фильмов определяются Законом Украины» Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

в) абзац третий части третьей статьи 15 изложить в следующей редакции:

«Наличия в фильме материалов (высказываний, действий и т.п.), которые пропагандируют войну, насилие, жестокость, фашизм и неофашизм, направлены на ликвидацию независимости Украины, разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, унижение нации, унижение или пренебрежение государственного языка, неуважение к национальным и религиозных святынь, унижение личности, пропагандирующие невежество, неуважение к родителям, а также наркоманию, токсикоманию, алкоголизм и другие вредные привычки; фильмы порнографического характера, что подтверждается заключением экспертной комиссии по вопросам распространения и демонстрации фильмов»;

10) Утратил силу;

11) статью 7 Закона Украины «О внешкольном образовании» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2000 г.., № 46, ст. 393; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 7. Язык (языки) обучения и воспитания во внешкольном образовании

1. Языком внешкольного образования является государственный язык.

2. Применение языков во внешкольном образовании определяет Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

12) статью 13 Закона Украины «О Вооруженных Силах Украины» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2000 г.., № 48, ст. 410) изложить в следующей редакции:

«Статья 13. Язык в Вооруженных Силах Украины

Языком Вооруженных Сил Украины является государственный язык.

Языком уставов, документации, делопроизводства, команд, обучение, воспитательных мероприятий, другого уставного общения и служебной деятельности в Вооруженных Силах Украины является государственный язык»;

Подпункты 13, 14 вступили в силу с 17 июля 2021 года

13) пункт 5 части второй статьи 9 Закона Украины «О гражданстве Украины» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2001 г.., № 13, ст. 65) изложить в следующей редакции:

«5) владение государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка»;

14) часть вторую статьи 5 Закона Украины «О службе в органах местного самоуправления» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2001 г.., № 33, ст. 175; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«На должность могут быть назначены лица, имеющие соответствующее образование и профессиональную подготовку, владеют государственным языком в соответствии с уровнем, определенным Законом Украины» Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

15) статью 10 Закона Украины «О дошкольном образовании» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2001 г.., № 49, ст. 259; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 10. Язык (языки) в дошкольном образовании

1. Языком дошкольного образования является государственный язык.

2. Применение языков в дошкольном образовании определяют законы Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» и «Об образовании»;

16) статью 4 Закона Украины «О почтовой связи» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2002 г.., № 6, ст. 39; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 4. Язык в сфере предоставления услуг почтовой связи

На языке почтовой связи в Украине является государственный язык.

Применение языков в почтовой связи определяет Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

Подпункт 17 вступил в силу с 17 января 2020 года

17) статью 6 Закона Украины «О рекламе» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 8, ст. 62; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 6. Язык рекламы

1. Языком рекламы является государственный язык.

2. Объекты права интеллектуальной собственности в рекламе используются языке, на котором им предоставлен правовой защите в соответствии с законодательством об охране прав интеллектуальной собственности.

3. Особенности использования в рекламе языков коренных народов и национальных меньшинств Украины определяются законом, регулирующим порядок реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины»;

18) статью 7 Закона Украины «О телекоммуникациях» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 12, ст. 155; 2013, № 23, ст. 218) изложить в следующей редакции:

«Статья 7. Применение языков в сфере телекоммуникаций

1. Языком услуг в сфере телекоммуникаций в Украине является государственный язык.

2. Применение языков в сфере телекоммуникаций определяет Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»;

Подпункты с 19 по 21 вступили в силу с 17 июля 2021 года

19) Утратил силу

20) часть первую статьи 7 Закона Украины «О Центральной избирательной комиссии» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2004 г.., № 36, ст. 448) дополнить словами «в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка»;

21) абзац первый части первой статьи 7 Закона Украины «О Национальном совете Украины по вопросам телевидения и радиовещания» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2005г., № 16, ст. 265; 2006г., № 18, ст. 155) после слов «владеют государственным языком» дополнить словами «в соответствии с уровнем, определенным Национальной комиссией по стандартам государственного языка»;

22) статью 6 Закона Украины «О географических названиях» (Ведомости Верховной Рады Украины, 2005г., № 27, ст. 360; 2013, № 23, ст. 218; 2014, № 6-7, ст. 80) изложить в следующей редакции: