8. «Даже в крайнем случае, сынок, в битве, Особенно против людей, ты не применяй это оружье!»

9. Учитель Дрона сыну напоследок так молвил:
«И вообще ты не стоишь на благой дороге!» Так, о могучий!

10. Вот что поведал отец злободушному (сыну) неласковым словом.
Без надежд на всякие услады, в тоске, стал бродить по земле Ашваттхаман.

11. Тогда, о лучший Каурава, когда ты пребывал в лесу, Бхарата,
Ашваттхаман, придя в Двараку, жил (там), вришнийцами высоко почтённый.

12. Как-то он на берегу океана за Дваравати находился.
Придя ко мне, с глазу на глаз он сказал, как бы с усмешкой:

13. «О Кришна, (оружие), что силой ужасного умерщвления плоти,
Воистину отважный твой отец получил от Агастьи,

14. Оружье, по имени «Брахмаширас», чтимое гандхарвами и богами,
Ныне столько же моё, сколько и моего отца также, о Дашарха!

15. Прими от меня это дивное, превосходное оружье,
Мне же отдай своё — диск, губящий врагов в битве».

16. О раджа, с приязнью мной было сказано тому, (в мольбе) сложившему руки,
Настойчиво просящему у меня то оружье, бык-Бхарата!

17. — (Сила) богов, данавов, гандхарвов, людей, зверей, змиев,
Соединённых вместе, не равна даже сотой доле моей силы.

18. Этот диск, это копьё, этот лук, палицу эту,
Какое хочешь, то и дам тебе оружье,

19. Если мой диск и прочее ты способен поднять и действовать ими в битве.
Даю это без обмена на оружие, что ты хотел мне дать, Каурава!»

20. Он выбрал мой диск тысячегромный, округлый, с красивым пупом,
Опьянев в состязании со мной, тот сын причастного великой доле.

21. После моего слова «Бери!» он сейчас же за диск ухватился,
Торопясь поднять его левой рукою,

22. Но не был в силах даже сдвинуть его с места.
Тогда правой рукой поднять мой диск он попытался,

23. Ухватив его, изо всех сил старался,
Но даже стараясь изо всей мочи, был не в силах

24. Его поднять или хотя бы сдвинуть (с места). Был крайне огорчён сын Дроны.
Предельно устав от совершённого усилья, он поник, о Бхарата!

25. Обратясь к безумцу, отвратившему мысль от (своей) цели,
Я сказал возбуждённому сыну Дроны:

26. «Тот, кто для богов и людей пример высочайший,
Обладатель лука Гандивы, белоконный*, с обезьяной на стяге*,

27. Тот, кто (созерцал) воочию владыку богов, синешеего супруга Умы
И в битве один на один удовлетворил Шанкару*,

28. Дороже которого нет для меня на земле другого человека,
Отдать кому мне ничего (не жаль), вплоть до детей и супруги,

29. О брамин, даже такой друг, как Партха, прославленный делами,
Никогда не говорил таких слов, с какими ты ко мне обратился.

30. В течение двенадцати лет я (соблюдал) великие и страшные обеты* брахмачарьи
На склонах Химавата, где пребывал, плод тапаса достигая.

31. Подобные же обеты соблюдала Рукмини
И родила Санаткумары Сияние, по имени Прадьюмна.

32. Это предивное коло неотвратимое в битве,
Даже он не выпрашивал у меня, как неразумно ты его клянчил!

33. Рама необычайно сильный, никогда не требовал древле
Того, что ты (потребовал); не просили ни Гада, ни Самба,

34. Ни жители Двараки, ни другие великоколесничие вришнийцы и ангадцы.
Вообще раньше никто, никогда не просил у меня того, что ты вымогаешь!

35. Ты сын наставника Бхаратов, всеми ядавами чтимый,
Диском, о лучший колесничий, с кем ты хотел сражаться?»

36. Так спрошенный мною, сын Дроны вот что мне ответил:
«Против тебя хотел сражаться, воздав тебе поклонение, о светозарный Кришна!

37. Выпросив у тебя диск, богами и данавами чтимый,
«Я стану непобедим!» (Так думал). Владыка, я сказал тебе правду!

38. Не получив труднодостижимое желаемое, Кешава,
Я ухожу, о Говинда, отпусти меня* с миром!

39. Утверждено твоё богатырское превосходство —
На земле нет диска, равного твоему диску!»

40. После этих слов получил от меня несколько пар лошадей сын Дроны,
Разные вещи, самоцветы и удалился, когда время (приспело).

41. Он взрывчат, злободушен, жесток, неустойчив
И знает оружие «Брахмаширас», поэтому надо уберечь Врикодару!

Глава 13

Вайшампаяна сказал:

1. Так молвив, лучший витязь, радость всех ядавов,
Взошёл на великолепную колесницу, оснащённую всевозможным оружьем,

2. Запряжённую превосходными камбоджскими рысаками в золотых подвесках.
Кузов её был цвета восходящего солнца.

3. Справа запряжён был Сайнья, слева — Сугрива,
Паршни — между двумя: Мегхапушпой и Балахакой;

4. Вишвакарманом были сделаны дивные, драгоценные украшенья.
Был виден стяг на древке, водружённый на колеснице.

5. Вайнатея был на нём, сияя, как диск лучезарный.
На стяге того провозвестника правды «пожиратель змей» виднелся.

6. Тогда взошёл на колесницу стяг всех лучников Хришикеша,
Также Арджуна, праведный делами и раджа кауравов Юдхиштхира.

7. Бесстрашные махатмы оба стали по бокам Дашархи,
Того обладателя лука Шарнга; два лучника, подобные Ашвинам (по бокам) Васавы.

8. Когда те оба взошли на колесницу Дашархи, чтимого всем миром,
Он погнал великолепных коней быстроходных.

9. Те кони рванули с места и помчались, подхватив превосходнейшую колесницу
С находящимися на ней двумя Пандавами и наилучшим из ядавов.

10. Коней, быстроходных, везущих лучника, обладателя лука Шарнга,
Летящих, как птицы, далёко-далёко разносился топот.

11. Те тигры-люди быстро достигли (цели), о тигр Бхарата,
Мигом догнали великого лучника Бхимасену,

12. Но восставшего на врага, пылающего гневом Каунтею
Великоколесничие не могли остановить и (помчались) его сопровождая.

13. Он же тех прекрасных, крепких лучников завидев,
На рысаках весьма быстрых устремился на берег Бхагиратхи.

14. Там, где слышался (голос) сына Дроны, убийцы сыновей махатмы,
У самого края воды он увидел преславного махатму

15. Кришну-Островитянина, Вьясу*, сидящего с другими ришами вместе,
А также того злодея, прикрытого лохмотьями рогожи* из травы «куши», смазанного топлёным маслом.

16. Увидев сына Дроны, сидящего около них, из страха перед раджей,
Каунтея рванулся к нему, схватив лук и стрелы.

17. «Стой! Стой!» — так крикнул долгорукий Бхимасена.
Увидав схватившего лук и заложившего стрелу Бхиму

18. И обоих братьев, стоящих позади него на колеснице Джанарданы,
Затрепетал в душе сын Дроны — «Это конец!» — подумал.

19. Но воспрянул духом, о дивном превосходном оружье вспомнив.
Тогда сын Дроны схватил левой рукой стебель (травинки);

20. Попав в такую беду, он о божественном оружье подумал.
Не вынося вида дивного, превосходного оружья и тех витязей представших, (воскликнул):

21. «На погибель Пандавов!» — так изошло ужасное слово заклятья.
Это воскликнув, о тигр-раджа, распалённый сын Дроны,

22. Как бы для смущенья всех миров, выпустил оружье («Брахмаширас»).
Тогда из стебля той былинки вырвался огонь (Павака),
Способный поглотить три мира, подобно Яме, в последний час (Калиюги).

Глава 14

Вайшампаяна сказал:

1. Дашарха, с самого начала, по движенью сына Дроны
Его намерение угадал и Арджуне долгорукий молвил:

2. «Арджуна, Арджуна, того божественного оружья, что в сердце твоём пребывает,
Дроной тебе сообщённого, время приспело, Пандава!

3. Братьев, себя также спасай, о Бхарата!
В битве тоже выпусти твоё оружие, противостоящее всякому оружью!»

4. После этих слов Кешавы, губитель вражеских богатырей, Пандава,
Поспешно спустился с колесницы, захватил лук и стрелы.

5. Сперва сыну наставника, затем себе также,
Братьям, за них опасаясь, — всем сказал: «Свасти!» врагов утеснитель,

6. Богам вознеся поклоненье, а также всем гуру,
Пожелав блага живущим, он изрёк: «Оружием да укротится оружье!»

7. Тогда (своё) оружие поспешно пустил обладатель лука Гандивы.
И заблестело многолучистое пламя, подобное огню конца юги.