Статья «Своеобразие рассказов М.М.Зощенко»

Популярность Зощенко—автора рассказов уже к середине двадцатых годов была огромна. Тогда же Зощенко становится членом литературной группы “Серапионовы братья”, а вскоре начинается его многолетнее сотрудничество в качестве фельетониста (сотрудник, пишущий фельетоны, рассказы, высмеивающие порочные явления в общественной жизни) и автора сатирических рассказов в периодике. С этих пор будущий сатирик печатается, часто из номера в номер (под собственной фамилией и под псевдонимами Гаврила, Семен Курочкин, Назар Синебрюхов и др.) в сатирических журналах “Красный ворон”, “Дрезина”, “Бузотер”, “Пушка”, “Смехач”, “Чудак”, “Ревизор” и в других периодических изданиях тех лет. Его юмористика пришлась по душе широчайшим читательским массам. Книги его стали раскупаться мгновенно, едва появившись на книжном прилавке.

В литературу Зощенко, как уже говорилось, вошел в самом начале 20 годов. Это было время, когда гражданская война была в основном завершена, когда на смену военному коммунизму пришел НЭП и вновь высунулся наружу мещанин, громко заговоривший, что скоро все станет “по-прежнему”.

О расплывчатости политических взглядов Зощенко в начале двадцатых годов яркое представление дают уже его заметки “О себе, об идеологии и еще кое о чем”.

“С точки зрения людей партийных, - писал Зощенко, - я беспринципный человек. Пусть. Сам же я про себя скажу: я не коммунист, не эсер, не монархист, я просто русский. И к тому же – политически безнравственный. Многие на меня за это очень обидятся. ( Этакая, скажут, невинность сохранилась после трех революций.) Но это так. И это незнание для меня радость все-таки. Нету у меня у меня ни к кому ненависти – вот моя “точная идеология”.

Зощенко обращается к новому типу героя. Как отмечала уже критика двадцатых годов, герой этот характерен, прежде всего, тем, что он не “герой” в привычном понимании слова. Человек недалекий, но твердо убежденный в своем праве безапелляционно высказываться обо всем, что попадает в поле его зрения, он то и дело оказывается объектом авторской иронии. Сделавшийся вскоре привычным для десятков тысяч читателей “Бегемота” и “Смехача” зощенковский герой стал олицетворением мещанина-обывателя.

Не стоит забывать, что слова “мещанин” и “обыватель” издавна употреблялись в двух значениях. В прямом: мещанин—“лицо городского сословия, составлявшегося из мелких торговцев и ремесленников, низших служащих и т. п.”; обыватель—“постоянный житель какой-нибудь местности”. И в переносном: мещанин—“человек с мелкими интересами и узким кругозором”; обыватель— “человек, лишенный общественного кругозора, живущий мелкими, личными интересами”. В творчестве Зощенко двадцатых — начала тридцатых годов акцент делался в первую очередь на переносном значении “обывательщины” и “мещанства”.

Сам Зощенко писал: “Существует мнение, что я пишу о мещанах. Однако мне весьма часто говорят: “Нет ли ошибки в вашей работе? У нас ведь нет мещанства как отдельного класса, как отдельной прослойки. С какой стати вы изображаете мещанство и отстаете от современного типа и темпа жизни?” Ошибки нет. Я пишу о мещанстве. Да, у нас нет мещанства как класса, но я по большей части делаю собирательный тип. В каждом из нас имеются те или иные черты и мещанина, и собственника, и стяжателя. Я соединяю эти характерные, часто затушеванные черты в одном герое, и тогда этот герой становится нам знакомым и где-то виденным. Я пишу о мещанстве и полагаю, что этого материала хватит еще на мою жизнь”.

Зощенко, подобно многим другим писателям, работавшим в области сатиры, пользовался своей «техникой» (приемами достижения комического эффекта).

Это и прием неожиданного разрешения сюжетной ситуации, и прием “обыгрывания” детали, и речевая характерисика героев.

В рассказах М.М.Зощенко речь героя – его яркая характеристика. Присутствует лексика, чуждая языку рассказчика. обыгрывание языковых штампов и неправильного словоупотребления. Так вырисовывается тип рассказчика-обывателя. Это человек, привыкший все окружающее воспринимать исключительно с точки зрения интересов своего маленького “я”, поставленного в центр мироздания. Постоянное стремление рассказчика ввести в свою речь новые, часто непонятные ему слова — свидетельство его постоянных потуг встать вровень с эпохой.

В рассказах Зощенко четко прослеживается определенный тип повествования – сказ. Сказ был хорошо известен русскому читателю еще по произведениям Гоголя и Лескова, Этот тип повествования стал непременным признаком зощенковской стилевой манеры.

“Сказ делает слово физиологически ощутимым – весь рассказ становится монологом, он адресован каждому читателю – и читатель входит в рассказ, начинает интонировать, жестикулировать, улыбаться, он не читает рассказ, а играет его,” - писал Ю. Тынянов.

При чтении зощенковских рассказов каждый раз бросается в глаза, что рассказчик всегда совершенно серьезен. Именно в диспропорции, в немасштабности постоянно сопоставляемых обобщающих, широких выводов рассказчика и мелких, частных посылок заключено сатирическое заострение в рассказах Зощенко. При этом ирония сюжетная каждый раз дополняется иронией языковой.

Вопросы к статье:

1. Как работа М.М.Зощенко повлияла на его творчество?

2. Каковы были политические взгляды М.М.Зощенко?

3. Что значит «мещанин», «обыватель» по отношению к рассказам М.М.Зощенко?

4. Какие приемы комического эффекта применяет М.М.Зощенко?

М.М.Зощенко «Аристократка».

Композиция рассказа

· С чего начинается и чем заканчивается рассказ?

· Что представляет собой начало рассказа по отношению ко всему рассказу?

· Найдите кульминацию.

· Финал. Неожиданный или прогнозируемый?

Герои рассказа

· По каким признакам герой распознал в героине аристократку?

· Чем он сам привлек героиню?

· Когда герои прозревают истину в отношении друг друга?

· Кого они винят в своей неудаче?

Культурные вызовы герою

· Рассказ представляет собой цепочку культурных вызовов, которые жизнь бросает Григорию Ивановичу и к которым он не готов. Это знакомство с дамой, «закрепление» знакомства, ухаживание, посещение театра, развлечение дамы в антракте. Найдите их.

· Как ведет себя герой в каждой из этих ситуаций?

· С какими ситуациями ему удалось справиться, с какими – нет?

Язык «уважаемых граждан»

· К. И. Чуковский отмечал в речи героев М. Зощенко «канцелярские штампы, фразеологию нового времени, идиотические повторы одного и того же слова, вывихи синтаксиса, опухоли словаря, косноязычие, неуклюжесть, бедность мещанского жаргона». Подтвердите эти наблюдения примерами из текста.

· Как язык характеризует героев: Григория Ивановича, даму, буфетчика, толпу?